El historiador Golo Mann declama a Antonio Machado en alemán

El historiador Golo Mann declamó el jueves, en su propia traducción al alemán, algunos de los poemas más conocidos de Machado, en la presentación, en el Instituto Alemán de Madrid, de su libro Una juventud alemana (Plaza & Janés).El escritor, uno de los hijos de Thomas Mann, que vivió con él su exilio de la Alemania nazi, explicó en correcto español su progresivo interés por España. Según contó, visitó España por primera vez cuando, tras el armisticio francés, escapó con su padre y otro grupo de refugiados a través de los Pirineos. En Port Bou se alojaron en un hotel en el que, con días...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

El historiador Golo Mann declamó el jueves, en su propia traducción al alemán, algunos de los poemas más conocidos de Machado, en la presentación, en el Instituto Alemán de Madrid, de su libro Una juventud alemana (Plaza & Janés).El escritor, uno de los hijos de Thomas Mann, que vivió con él su exilio de la Alemania nazi, explicó en correcto español su progresivo interés por España. Según contó, visitó España por primera vez cuando, tras el armisticio francés, escapó con su padre y otro grupo de refugiados a través de los Pirineos. En Port Bou se alojaron en un hotel en el que, con días de diferencia, se suicidaría el escritor Walter Benjamin, que corría el riesgo de ser entregado por las autoridades franquistas a las alemanas.

En su juventud alemana, Golo Mann estudió en Heidelberg y preparó su tesis con el filósofo Karl Jaspers.

La traductora de su libro, Carmen Gauger, explicó cómo las memorias de Golo Mann no aportan grandes revelaciones, pero son sumamente esclarecedoras. Explicó también que Golo Mann mantuvo en vida de éste y después una cierta independencia respecto a su padre, pero en cambio en público le defendió siempre y contribuyó a su posición contra el nazismo. "Sin creer que lo bueno e bueno y lo malo, malo, no existe la justicia", citó a Mann. Carmen Gauger leyó un pasaje en el que declara su irredimible tristeza por el conocimiento de Auschwitz.

Xavier Tusell, historiador, expuso que para Mann el hombre puede elegir su destino y los acontecimientos no son ineludibles: hay una alternativa, "las preguntas finales son las más serias". Hablaron también el editor Rafael Soriano, y el director del Instituto Alemán, Michael Fischer.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Archivado En