El nuevo traductor del euskera al castellano se puede usar en el móvil

El sistema permitirá también volcar textos en inglés a la lengua vasca

Cristina Uriarte y Patxi Baztarrika este miércoles en la presentación del traductor de euskera.FERNANDO DOMINGO-ALDAMA

El nuevo traductor automático del euskera al castellano en Internet, así como del inglés al euskera, que traduce textos cortos y páginas web, contará también con una aplicación para dispositivos móviles que tengan los sistemas operativos Android e IOS. La consejera de Educación, Cristina Uriarte, y el viceconsejero de Política Lingüística, Patxi Baztarrika, han presentado este miércoles en Bilbao esta nueva fase del traductor automático creado por el Gobierno va...

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

El nuevo traductor automático del euskera al castellano en Internet, así como del inglés al euskera, que traduce textos cortos y páginas web, contará también con una aplicación para dispositivos móviles que tengan los sistemas operativos Android e IOS. La consejera de Educación, Cristina Uriarte, y el viceconsejero de Política Lingüística, Patxi Baztarrika, han presentado este miércoles en Bilbao esta nueva fase del traductor automático creado por el Gobierno vasco.

Fue en 2012 cuando el Ejecutivo creó el traductor automático castellano-euskera en Internet. En enero de 2014, 308.288 usuarios utilizaron el servicio de traducción, en febrero fueron 341.722 y, en marzo, 382.158. En el conjunto de 2013, el traductor tradujo más de cinco millones de textos.

Ahora se ha dado el paso más difícil: el traductor del euskera al castellano, completado con el inglés-euskera. Han sido dos años de trabajo de un equipo de lingüistas para preparar esta herramienta, "entrenando" al sistema con las reglas sintácticas del euskera, diferentes a las de las lenguas indoeuropeas. El sistema traduce textos cortos (máximo 1.500 caracteres) y sitios web.

Google ya tiene un dispositivo de traducción euskera-castellano, pero con el nuevo traductor creado por el Gobierno Vasco mejora sensiblemente la calidad, "aunque siempre va a haber fallos", según el viceconsejero Baztarrika. "Este traductor, al igual que todos los traductores automáticos, también tiene sus limitaciones. Nunca sustituirá al ser humano ni al traductor profesional; eso sería imposible; pero, en la vida cotidiana, para aprender o enseñar euskera y, en general en la comunicación entre las personas, el traductor será una herramienta importante", ha comentado Baztarrika.

La aplicación para móviles ya está disponible en Google Play. El Gobierno espera que en pocas semanas también esté funcionando la que utilizarán los móviles con sistema IOS en Apple Store.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

Archivado En