Euskadi y Quebec estrecharán su cooperación en política lingüística con dos seminarios conjuntos

Los gobiernos de Euskadi y Quebec estrecharán sus relaciones en materia de política lingüística con el intercambio de experiencias, gracias a un convenio de cooperación, fruto de los contactos que representantes de ambos ejecutivos han mantenido a lo largo de los dos últimos años. La viceconsejera de Política Lingüística, Josune Ariztondo, y su homólogo quebequés, Jean-Claude Corveil, firmaron ayer el acuerdo en la jornada de clausura del congreso sobre lenguas minoritarias celebrado en Bilbao. Era también el Día Internacional del Euskera.

El Palacio Euskalduna de Bilbao, que ha acogido...

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

Los gobiernos de Euskadi y Quebec estrecharán sus relaciones en materia de política lingüística con el intercambio de experiencias, gracias a un convenio de cooperación, fruto de los contactos que representantes de ambos ejecutivos han mantenido a lo largo de los dos últimos años. La viceconsejera de Política Lingüística, Josune Ariztondo, y su homólogo quebequés, Jean-Claude Corveil, firmaron ayer el acuerdo en la jornada de clausura del congreso sobre lenguas minoritarias celebrado en Bilbao. Era también el Día Internacional del Euskera.

El Palacio Euskalduna de Bilbao, que ha acogido el congreso, fue también el escenario de la firma a la que asistió también Mari Carmen Garmendia, la consejera de Cultura.El convenio de colaboración entre los gobiernos vasco y quebecoise se concretará en seis áreas, entre las que destacan el ámbito de la toponimia y el de la normalización lingüística en el sector empresarial. Ambos ejecutivos organizarán dos seminarios durante el próximo año. El primero de ellos, que se desarrollará probablemente en Vitoria, ahondará en la formación en materia de toponimia, y en él participarán, entre otros, varios miembros del Consejo Asesor del Euskera. El seminario sobre la normalización lingüística en el ámbito empresarial se celebrará tanto en Quebec como en Euskadi.

Las otras cuatro áreas recogidas en el acuerdo son la utilización del euskera y del francés en las nuevas tecnologías de la información, la formación lingüística especializada para el colectivo de inmigrantes, el análisis comparativo de la planificación lingüística de ambos ejecutivos y, por último, el ámbito de la terminología.

La consejera Garmendia y el viceministro de Política Lingüística quebequés, Jean-Claude Corbeil, coincidieron en afirmar que el convenio convirtió a ayer en "un gran día" para ambas lenguas. Ambos mostraron su esperanza de que este acuerdo pueda acoger en el futuro otras materias.

Corbeil subrayó la necesidad de "adaptar" en Euskadi la gran experiencia que posee su Gobierno, pero manifestó que "la política lingüística no se puede trasladar en su totalidad de un país a otro". Recordó que Quebec colabora desde hace muchos años con otros países o zonas de Europa, destacando entre todos ellos los marcos de colaboración creados con Bélgica, Suiza y Cataluña.

En su exposición, el viceministro quebequés criticó la situación de "marginalidad" que vive su región en el marco americano, un continente "insolidario" con las lenguas minoritarias. "En el aspecto lingüístico, América tiene mucho que aprender de Europa", agregó.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

Finalmente, recordó que la relación entre el País Vasco y Quebec se remonta a la época de los asentamientos de los arrantzales, un hecho que se comprueba atendiendo a los topónimos de origen vasco en la bahía de San Lorenzo.

En la clausura de la séptima edición de la Conferencia Internacional de Lenguas Minoritarias, la viceconsejera Josune Ariztondo agradeció "el empeño mostrado por los representates del Ejecutivo quebequés" en la consecución del acuerdo, y recalcó que el convenio firmado está abierto a la participación de expertos y entidades relacionadas con la lengua vasca.

"Claroscuros"

En el mismo acto, el presidente del comite científico de la conferencia, Richard Bourhis, comparó la situación del euskera en el País Vasco francés con la de un "enfermo crítico", destacando la escasa ayuda económica que recibe de las instituciones. La próxima edición de este congreso de lenguas minoritarias se celebrará en la Bretaña francesa.

Con motivo de la declaración de la jornada de ayer como el Día Internacional del Euskera, el Gobierno vasco manifestó en una declaración institucional que la lengua vasca "está pasando de la lucha por la supervivencia a una situación de pujante vitalidad", a pesar de la situación de "notables claroscuros" que vive.

El Ejecutivo vasco considera que el creciente uso del euskera supone "un enriquecimiento de toda la ciudadanía vasca en diversidad y pluralidad", así como del "variado patrimonio universal amenazado por el actual proceso de globalización".

En respuesta a una petición realizada por las colectividades vascas del exterior, el Día del Euskera se celebrará todos los 3 de diciembre, coincidiendo con la festividad de san Francisco Javier, "un euskaldún universal" quien, según recalcó el Ejecutivo vasco, "sin perder ni renunciar a su lengua materna, hizo suyas las culturas y costumbres de los numerosos pueblos que visitó".

Archivado En