Francisco Nieva lleva a Varsovia su versión de 'El manuscrito...' de Potocki

El autor estrenará la obra en el Centro Dramático de Polonia

El académico, autor y escenógrafo Francisco Nieva disertará hoy, en el Instituto Cervantes de Varsovia (Polonia), sobre su versión teatral de El manuscrito encontrado en Zaragoza, obra de Jan Potocki que ha recreado y por cuya adaptación recibió en 1992 el Premio Nacional de Literatura Dramática. El acto sirve también para presentar el montaje que sobre esta versión se va a estrenar, con actores polacos y en polaco, en el Centro Dramático de Varsovia, en mayo de 1977, con motivo el 40º aniversario de dicho organismo escénico.

Nieva también asume la autoría de decorados y figurines, ...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

El académico, autor y escenógrafo Francisco Nieva disertará hoy, en el Instituto Cervantes de Varsovia (Polonia), sobre su versión teatral de El manuscrito encontrado en Zaragoza, obra de Jan Potocki que ha recreado y por cuya adaptación recibió en 1992 el Premio Nacional de Literatura Dramática. El acto sirve también para presentar el montaje que sobre esta versión se va a estrenar, con actores polacos y en polaco, en el Centro Dramático de Varsovia, en mayo de 1977, con motivo el 40º aniversario de dicho organismo escénico.

Nieva también asume la autoría de decorados y figurines, tal y como ocurre en muchas obras suyas, de esta puesta en escena que dirigirá el español Juanjo Granda. El dramaturgo, y últimamente novelista, no sólo está fascinado por la novela de Potocki, de la que ha recreado un amplio fragmento, sino también por la vida y muerte del autor prerromántico polaco, cuyo suicidio, que llevó a cabo con una pieza de plata que limó durante años hasta convertirla en una bala con la que cargar su arma favorita y dispararse, le parece casi una obra de arte: "Es toda una muerte brillante, algo extraodinario", dice.También admira la faceta viajera de Potocki, algo que Nieva comparte con él: "Viví algún tiempo en Venta de Cárdenas, una colonia al lado de Despeñaperros, muy cerca de la famosa Venta Quemada, donde se refrescaban las mulas en la época de Potocki, quien pasó por allí", dice, "y tengo una visión muy romántica de esa venta que vi ya derruida, de hecho lo que cuenta Potocki de ella es el episodio que he teatralizado". Nieva se ha visto obligado, dada la gran longitud de esta enrevesada novela, llena de historias y relatos cruzados, a hacer un resumen ambiental del libro y sólo desarrollar la anécdota principal de la que emergen y se hilvanan las demás.

Obra gótica

La novela, obra gótica redescubierta en los años sesenta, cuando supuso una gran revelación, toca el tema de lo español en la Andalucía profunda en los albores del siglo XIX. Nieva ha elegido la historia de Don Alfonso de Worden y Gomélez, un capitán de la guardia valona de Felipe V: "En Venta Quemada, Sierra Morena, vive una serie de aventuras extraordinarias que imponen el prerromanticismo exacerbado de Potocki", dice Nieva, quien ha tratado de mantener todo el ambiente misterioso que hay en la novela: "Se escribió en una época en la que se tradujo Las mil y una noches, y eso, unido al hecho de que en España hay una importante influencia árabe, marca la clara influencia orientalista que Potocki da a El manuscrito..., donde muestra todo un mejunje de ambos mundos oníricos", explica el autor de dramas como Coronada y el toro y novelas como Oceánida.La idea del montaje de la versión de Nieva sobre la obra clásica de la literatura polaca fue muy bien acogida por Piotr Cieslak, director del Tatro Dramático de Varsovia, a quien le llegó la propuesta a través del Instituto Cervantes de Varsovia y su director, Juan Carlos Vidal. En el proyecto participan, además de este organismo, la Dirección General de Relaciones Culturales del Ministerio de Asuntos Exteriores y la Sociedad General de Autores de España.

"La españolidad que el viajero Potocki propone en su obra, recogida y proyectada por Nieva", dice el director del Centro Dramático de Varsovia, Piotr Cieslak, "nos conducirá en este proyecto a interpretar en lenguaje teatral el mundo de lo español visto con los ojos hispano-polacos de hoy asomados a un mirador serrano del siglo XIX".

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Archivado En