Cartas al director

La ortografía madrileña

Este diario insiste en escribir "coñá" por "coñac", y acepciones como "chalé", "debú", "bufé", "carné", etcétera. Y yo me pregunto: ¿por qué no "Madrí", "paré", "ré", "Valladolí" y demás? Posiblemente EL PAÍS obedece a algún criterio determinado. Incluso creo observar que todas las palabras escritas en "grafía cañí" son barbarismos, que españoliza la academia de EL PAÍS por no hacerlo la Real. Pero ésta tampoco parece ser la regla, dado que, si no me equivoco, creo reconocer entre las palabras así escritas galicismos aceptados oficialmente largo tiempo ha, con la grafía clásica. ¿Se oto...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

Este diario insiste en escribir "coñá" por "coñac", y acepciones como "chalé", "debú", "bufé", "carné", etcétera. Y yo me pregunto: ¿por qué no "Madrí", "paré", "ré", "Valladolí" y demás? Posiblemente EL PAÍS obedece a algún criterio determinado. Incluso creo observar que todas las palabras escritas en "grafía cañí" son barbarismos, que españoliza la academia de EL PAÍS por no hacerlo la Real. Pero ésta tampoco parece ser la regla, dado que, si no me equivoco, creo reconocer entre las palabras así escritas galicismos aceptados oficialmente largo tiempo ha, con la grafía clásica. ¿Se otorgan el derecho de representación del pueblo, en su lento quehacer de modificar el lenguaje oficial?Reconozco que es generalmente aceptado en todo el mundo que tal representación la ostentan los medios de comunicación, y los diarios en concreto por lo que se refiere a la grafía. Pero, en este caso, están ustedes actuando con extrema irresponsabilidad o, como mínimo, incongruencia. Porque, según creo este diario no tiene vocación de madrileño, sino de español o aún de hispano, tal como se deduce de su edición internacional. Y no puede suponer, por tanto, que el habla popular hispana es el habla de las calles de Madrid.

El madrileño, siento decirlo, habla muy mal el castellano. Debido a sus peculiaridades regionales, es incapaz de pronunciar ciertas consonantes a final de palabra, consonantes que sí sabemos pronunciar, no sólo en la geografía de habla catalana, sino también en grandes áreas de España, incluida la meseta.

Muchos de los lectores pronuncian más fácilmente "coñac" que "coñá", "chalet" que "chalé", y "debut" que "debú". Elijan, por favor: o "jóldin" o "carnet". Y al elegir, piensen que el escribir "Sabadel" no sólo sería absurdo, sino que haría mucho más largos los 600 kilómetros que separan a Madrid de Barcelona.-

Haz que tu opinión importe, no te pierdas nada.
SIGUE LEYENDO

Archivado En