La Administración periférica usará el castellano en todo lo que sea válido fuera de la autonomía

Todos los actos administrativos que se generen desde una Administración periférica y que tengan validez fuera del territorio autónomo desde el cual se emiten, deberan ser escritos en castellano, al igual que todos aquellos documentos personales que afecten a los derechos del ciudadano y que puedan ser utilizados en toda España, como el carné de identidad, el de conducir, la licencia de armas u otros similares.Esta es la filosofía fundamental del decreto que, probablemente a finales de este mes, regulará el uso del castellano y de las lenguas propias en cada autonomía, en las relaciones entre e...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

Todos los actos administrativos que se generen desde una Administración periférica y que tengan validez fuera del territorio autónomo desde el cual se emiten, deberan ser escritos en castellano, al igual que todos aquellos documentos personales que afecten a los derechos del ciudadano y que puedan ser utilizados en toda España, como el carné de identidad, el de conducir, la licencia de armas u otros similares.Esta es la filosofía fundamental del decreto que, probablemente a finales de este mes, regulará el uso del castellano y de las lenguas propias en cada autonomía, en las relaciones entre el ciudadano y, la Administración periférica del Estado. La delegación del Gobierno en Cataluña ha redactado los criterios básicos que darán lugar a la futura norinativa, que deberá ser aprobada en Consejo de Ministros, y cuya aplicación se extenderá a toda España. Estos principios han sido revisados ya por el ministro de Administración Territorial, Tomás de la Quadra.

En el idioma específico de la comunidad autónoma, sea en catalán, vasco o gallego, sólo se escribirán los documentos que no vayan a ser utilizados fuera del territorio autonómico, además de hacerse otra copia oficial en castellano. Para las comunicaciones administrativas interiores, en las que no vayan a intervenir terceras personas que sólo entiendan el castellano, se podrá utilizar exclusivamente la lengua propia de la comunidad autónoma.

Un policía de cada comisaría hablará catalán

En la primavera de 1985 habrá, como mínimo, un policía nacional en cada comisaría de Cataluña que sepa hablar y escribir cataláncorrectamente, después de los cursos de aprendizaje de dicha lengua que se empezaran a inipartir a todos los funcionarios de la Administración, Periférica del Estado a, finales de este año. Según fuentes de la delegación del Gobierno, la inmensa mayoría de los policías nacionales que se encuentran en Cataluña desean aprender el catalán, "aunque sin que les hablen de nacionalismo".

Actualmente, y a la espera de los resultados definitivos de una encuesta sobre el tema, se cree que la mayoría de los policías nacionales no hablan en catalán y muchos de ellos ni siquiera lo entienden. Los inspectores del Cuerpo Superior de Policía comprende n en mayor proporción ese idioma. Esta situación es totalmente la inversa en cuanto a la Guardia Civil: la mayoría de números entiende perfectamente el catalán, ya que su contacto con la gente es constante, especialmente en el medio rural -en donde el catalán es aplastantemente mayoritario-; en cambio, los mandos de la Guardia Civil no comprenden generalmente el catalán, dado que normalmente viven y trabajan en el interior de sus dependencias administrativas y sólo oyen hablar en castellano.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

La delegación del Gobierno desea que tengan la - posibilidad de aprender el catalán todos los funcionaríos que lo deseen, incluso los miembros de las FOP. Para ello piensa pedir a la Generalitat su colaboración, planificando y costeando al 50% los cursos.

Archivado En