Uderzo: "Soy el primer lector de «Astérix»"

El dibujante francés Albert Uderzo, autor de las aventuras de Astérix el galo, desde 1959, con textos de René Goscinny (hasta su muerte en 1977), continúa los álbumes del pequeño guerrero y su amigo Obélix como único autor del texto y las ilustraciones. Declaró ayer que es su propio y primer lector de Astérix, coloca el humor y la diversión como el principal elemento para dibujar una historieta. Uderzo presentó ayer en la Casa del Libro, de Madrid, su álbum La gran zanja (de Ediciones Junior), y hoy lo hará en la librería Tótem, de Barcelona.

La difusión de las aventuras de ...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

El dibujante francés Albert Uderzo, autor de las aventuras de Astérix el galo, desde 1959, con textos de René Goscinny (hasta su muerte en 1977), continúa los álbumes del pequeño guerrero y su amigo Obélix como único autor del texto y las ilustraciones. Declaró ayer que es su propio y primer lector de Astérix, coloca el humor y la diversión como el principal elemento para dibujar una historieta. Uderzo presentó ayer en la Casa del Libro, de Madrid, su álbum La gran zanja (de Ediciones Junior), y hoy lo hará en la librería Tótem, de Barcelona.

La difusión de las aventuras de Asterix es un caso singular en la historieta europea. Desde su primera aparición, en 1959, en el semanario Pilote, con textos de Goscinny y dibujos de Uderzo, los héroes de «una aldea poblada por irreductibles galos» que resiste «todavía y siempre» a los romanos invasores, en el año 50 antes de Jesucristo, han ocupado, desde 1961 un total de veinticinco títulos, en forma de álbum, que suponen 12 millones de ejemplares, traducidos a treinta idiomas, sin contar su multiplicación en películas, juguetes y demás merchandising.Uderzo, a partir del álbum La gran zanja, ha creado su propia editorial, llamada Albert-René Goscinny-Uelerzo (con un único título, con una tirada de dos millones de ejemplares para cubrir el área lingüística francesa) y, según manifestó, ha dado otro gran salto al asumir la escritura del guión. «Continúo la línea de Goscinny, al que conocí muy bien, sin modificar el contexto del personaje. Astérix tiene ya veintiún años y los lectores tampoco entenderían los cambios. Seguir con Astérix ha sido como un combate moral y de ninguna manera me ha presionado la industria ya creada. Las cartas de lectores, deliciosas y extraordinarias, me han animado mucho, así como la viuda de Goscinny, me pidieron que no muriera Asterix».

Declara que no es consciente de la popularidad y de los millones de lectores que siguen a Astérix; no encuentra ninguna receta para el éxito, de la misma firma que ignorarlos ingredientes de la poción mágica que prepara el druida Panorámix para el valiente Astérix. «Sería terrible y paralizante tener presente ese éxito en el momento de crear una nueva aventura. Quisimos reflejar nuestra época actual a través de la historia de los romanos. En un principio pensamos sólo en la sociedad francesa y pudimos comprobar que algunas características y defectos funcionaban en otros países; una especie de igualdad en el humor de los pueblos».

Uderzo rechaza las interpretaciones políticas que se han dado de las aventuras de Astérix, sobre todo en algunas circunstancias de la vida política francesa, como el gaullismo, o en algunas elecciones presidenciales, como la identificación con Pompidou. «Nunca quisimos llevar la política a nuestro trabajo. Nos dirigimos a un público infantil, e inculcar ideas políticas a un niño sería por nuestra parte un abuso de poder. Si ese fuera nuestro interés, se mostraría de una forma más evidente».

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Archivado En