Cartas al director

Errores geográficos

Me extraña sobremanera que un periódico como el suyo, tan puntilloso con la exactitud de los datos (algo nada común en este país y, por tanto, muy loable), deje pasar los errores geográficos de bulto que comete su Guía de la buena vida en el País Vasco.Concretamente en el pequeño mapa de Guipúzcoa de la página 46 aparece lo siguiente: Hondarribia es el nombre vasco oficial de un pueblo cuya denominación castellana es Fuenterrabía. En la guía aparecen dos puntos juntos, cada uno con uno de los nombres anteriores, como si fueran dos poblaciones diferentes.

Mutriku es el nombre vasc...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

Me extraña sobremanera que un periódico como el suyo, tan puntilloso con la exactitud de los datos (algo nada común en este país y, por tanto, muy loable), deje pasar los errores geográficos de bulto que comete su Guía de la buena vida en el País Vasco.Concretamente en el pequeño mapa de Guipúzcoa de la página 46 aparece lo siguiente: Hondarribia es el nombre vasco oficial de un pueblo cuya denominación castellana es Fuenterrabía. En la guía aparecen dos puntos juntos, cada uno con uno de los nombres anteriores, como si fueran dos poblaciones diferentes.

Mutriku es el nombre vasco oficial de otro pueblo cuya denominación castellana es Motrico. En ningún caso existe Motriku, como así lo llama su guía. En el de Álava (página 6) se renombra Laguardia como La Guardia, y recuerdo que Vitoria es Vitoria-Gasteiz (nombre castellano más vasco).

Similarmente ocurre en Navarra y Vizcaya con Pamplona-Iruña, Bilbao-Bilbo y otras poblaciones que se citan.

Haz que tu opinión importe, no te pierdas nada.
SIGUE LEYENDO

Independientemente de estos errores, creo que no estaría de más, para próximas ediciones, que identificaran los pueblos con su denominación oficial (española, vasca, catalana, gallega, valenciana, etcétera), y entre paréntesis añadieran la otra, si la tuviera. Por cierto, esto lo hacen ya en algunas poblaciones, ¿por qué no en todas?

Y no crea que le envío esta carta por pinchar; lo que no quiero es que cuando alguien se acerque a nuestra tierra siguiendo su guía se pierda por no entender las señalizaciones de las carreteras, dé mil vueltas y acabe jurando en hebreo contra el vasco, el catalán o el idioma que sea.-

Archivado En