Cartas al director

Patronímicos

Estudioso, más que lector, cada día de EL PAÍS, me irrita la petulante tozudez del periódico sobre las incorrectas formas en que insiste en denominar algunos patronímicos.Sólo ustedes dicen reticentemente "ucranio", "guyanés" o "malaisio". Luego, comentando la noticia de que se trate, todos decimos malayo, guayanés o ucraniano. Y, desde luego, citamos a Malasia o Guayana y no a "Malaisia" o "Guyana". Pero ustedes no cejan.

Sin embargo, donde la cosa ya adquiere carácter de papanata desinformación es en los patronímicos españoles. Créanme que yo, que supongo que conozco bien la geografía...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

Estudioso, más que lector, cada día de EL PAÍS, me irrita la petulante tozudez del periódico sobre las incorrectas formas en que insiste en denominar algunos patronímicos.Sólo ustedes dicen reticentemente "ucranio", "guyanés" o "malaisio". Luego, comentando la noticia de que se trate, todos decimos malayo, guayanés o ucraniano. Y, desde luego, citamos a Malasia o Guayana y no a "Malaisia" o "Guyana". Pero ustedes no cejan.

Sin embargo, donde la cosa ya adquiere carácter de papanata desinformación es en los patronímicos españoles. Créanme que yo, que supongo que conozco bien la geografía de mi país, me sorprendí un día al descubrir una Hondarribia en Guipúzcoa, de la que jamás había oído hablar. Sólo cuando la noticia situó, días después, en esa Hondarribia al

aeropuerto de Guipúzcoa comprendí que hablaban de Fuenterrabía.Ustedes dicen La Seu d'Urgell, Pasaia o Arousa, pero no dicen London, Bruxelles o Firenze. Señores, si estas ciudades europeas y otras muchas, por su importancia, hace siglos que tienen su propio nombre en español, cómo no lo iban a tener ciudades de nuestro propio país en español, insisto, que es el idioma en el que ustedes escriben.

Haz que tu opinión importe, no te pierdas nada.
SIGUE LEYENDO

Llegan, además, a la contradicción de citar a Platja d'Aro (Gerona). Hombre, ya puestos digan Platja d'Aro (Girona). Si ustedes escribieran su periódico en catalán, sería lógico citar a las ciudades en esa lengua, pero es absurdo no citar los inteligibles nombres españoles de pueblos y ciudades si ustedes escriben en este idioma.

Archivado En