EUSKALTZAINDIA

Nuevo diccionario para precisar el uso en euskera de 20.000 palabras

Ibon Sarasola ha dirigido el equipo de trabajo del nuevo volumen ahora presentado

El presidente de Euskaltzaindia, Andres Urrutia, en el centro junto a los miembros de la academia Itziar Nogeras, Andoni Sagarna, Ibon Sarasola, y Olaz Osa, de izquierda a derecha.F. D.-ALDAMA

La Real Academia de la Lengua Vasca, Euskaltzaindia, ha presentado su nuevo diccionario euskera-euskera, cuyo objetivo es llegar al gran público, para lo que utiliza ejemplos de uso de los veinte mil términos que recoge. El presidente de Euskaltzaindia, Andrés Urrutia, detalla que el volumen, Euskaltzaindiaren Hiztegia. Adierak eta adibideak (Diccionario de Euskaltzaindia. Definiciones y usos), "supone un importante paso adelante en el terreno de la normalización del euskera".

En el acto de presentación, en la sede de la propia Academia, Ibon Sarasola, el director del proyecto,...

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

La Real Academia de la Lengua Vasca, Euskaltzaindia, ha presentado su nuevo diccionario euskera-euskera, cuyo objetivo es llegar al gran público, para lo que utiliza ejemplos de uso de los veinte mil términos que recoge. El presidente de Euskaltzaindia, Andrés Urrutia, detalla que el volumen, Euskaltzaindiaren Hiztegia. Adierak eta adibideak (Diccionario de Euskaltzaindia. Definiciones y usos), "supone un importante paso adelante en el terreno de la normalización del euskera".

En el acto de presentación, en la sede de la propia Academia, Ibon Sarasola, el director del proyecto, ha insistido en que el diccionario "no se ha hecho pensando en lingistas o expertos lexicógrafos, sino en el público amplio, y hemos procurado dotar de ejemplos a todas las informaciones relativas a las categorías gramaticales". Para él, el mayor esfuerzo ha sido el de los ejemplos de uso, que hemos aportado a partir de la tradición literaria del euskera y de los textos de referencia actuales".

No se incluye el vocablo relativo a twit a pesar de su uso popular

Urrutia, a su vez, considera que "el valor que tiene es que ofrece una información mucho más completa, ya que aporta a cada término su definición, su categoría gramatical, informaciones relativas a su especialidad, registro y dialecto, el régimen verbal y también ejemplos de uso tomados del empleo normal del término".

Los trabajos para dotar a la lengua vasca de un diccionario euskera-eukera los comenzó Koldo Mitxelena en 1968. Luego vino Orotariko Euskal Hiztegia -diccionario general vasco, que terminó de publicarse en papel en el 2005 y que consta de 16 tomos con un total de catorce mil páginas. Es en esta magna obra en la que se ha basado el nuevo diccionario euskera-euskera.

Euskaltzaindia, por su parte, ya había editado tres ediciones en papel de un diccionario unificado de la lengua vasca, disponible en su web, pero el paso de calidad que se ha dado adelante ahora es la citada introducción de ejemplos de uso para ayudar al usuario a utilizar correctamente las palabras vascas.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

El trabajo no se va a quedar ah, según ha avanzado Urrutia al destacar que la obra es una llave básica que permitirá en los próximos años crear una nueva obra para el euskera unificado que rondará las 36.000 entradas.

Preguntado por la introducción de nuevas palabras en el diccionario -por ejemplo, no viene txui (la onomatopeya en euskera de pío, pío), que es el equivalente en euskera de twitt, hoy en día el mensaje más popular del mundo- el director de la obra, Ibon Sarasola ha dicho queno tenía interés en introducir palabras nuevas, ya que prefieren introducir palabras cuando su uso está extendido y son utilizadas por los grandes autores.

Sus palabras le han validado la reprimenda cariñosa de Urrutia, que ha matizado que Euskaltzaindia sí tiene mucho interés en las nuevas palabras, e incluso tiene un grupo de trabajo continuo para estudiarlas, lo que ocurre es que este diccionario es "una obra de base", para poner los pilares, y las novedades llegarán más tarde.

En este trabajando han colaborado la editorial Elkar y la Fundación Elhuyar, con financiación de las instituciones y cajas de ahorro.

Archivado En