EDUCACIÓN La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes difundirá textos de lenguas minoritarias de toda Hispanoamérica

La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes difundirá textos no sólo en castellano, sino también de las lenguas minoritarias de toda Iberoamérica. El portal peruano dispondrá en breve de cuatro primeras obras clásicas que contienen algunos fragmentos en kechua. El acuerdo suscrito ayer por el rector Andrés Pedreño con la directora de la Biblioteca Nacional de Perú, Marta Fernández de López, permitirá digitalizar hasta 12 millones de documentos y 3,5 millones de títulos distintos, algunos de ellos en alguno de los 200 dialectos amazónicos de las distintas regiones del Perú."La red no debe estar d...

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes difundirá textos no sólo en castellano, sino también de las lenguas minoritarias de toda Iberoamérica. El portal peruano dispondrá en breve de cuatro primeras obras clásicas que contienen algunos fragmentos en kechua. El acuerdo suscrito ayer por el rector Andrés Pedreño con la directora de la Biblioteca Nacional de Perú, Marta Fernández de López, permitirá digitalizar hasta 12 millones de documentos y 3,5 millones de títulos distintos, algunos de ellos en alguno de los 200 dialectos amazónicos de las distintas regiones del Perú."La red no debe estar dominada por la cultura anglosajona, se debe equilibrar con el acerbo cultural hispano", dijo el rector Andrés Pedreño, que considera que las nuevas tecnologías son un lugar de reencuentro. Por su parte, la directora de la biblioteca, Marta Fernández, dijo: "Tenemos un denominador común, una lengua que debemos conocer y estudiar".

El acuerdo suscrito además de permitir la creación de un portal en Internet peruano permitirá también la "difusión de las lenguas y culturas del país, por minoritarias que sean". Así, algunos de estos dialectos se mantienen vivos en comunidades indígenas de 3.000 personas. Las lenguas más importantes, cuyos textos se difundirán por la red, son aimora o el kechua.

Poemas incas

De momento se digitalizarán cuatro libros representativos de la Biblioteca Nacional entre los que figura Crónica de Hvamán Poma de Ayala, que perteneció a Garcilaso de la Vega, que contiene poemas incas. Obras de Cisneros o de César Vallejo también serán incorporadas a los fondos de la Miguel de Cervantes que cuenta con el mecenazgo del Banco Santander Central Hispano.

Por otra parte, el rector anunció que han conseguido confirmar una subvención adicional de 1,5 millones de euros, unos 250 millones de pesetas, para desarrollar proyectos de desarrollo de las nuevas tecnologías en el campus de Sant Vicent, lo que permitirá dar un nuevo impulso al proyecto de Biblioteca Virtual y aumentar el número de personas que están trabajando en la digitalización de los textos. Pedreño recordó que en estos momentos se están gestionando acuerdos con las bibliotecas de Cuba, Argentina y España para poder incorporar a la red parte de sus fondos documentales.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

Archivado En