Cartas al director

¿Bilingüismo?

Soy nacido en Uruguay, vivo en Cataluña desde hace más de veinte años, hablo catalán y mis hijos son catalanes.El otro día, cuando circulaba en mi coche escuchando Catalunya Informació, seguí la rueda de prensa que dirigentes del PSC dieron a raíz de la renuncia del señor Borrell como candidato del PSOE a las elecciones generales.

Cuando las preguntas de los periodistas presentes pasaron a ser en castellano (hasta aquel momento, todas las preguntas habían sido formuladas en catalán), un locutor de Catalunya Informació dijo: "Bueno, como las siguientes preguntas de periodistas son en cas...

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

Soy nacido en Uruguay, vivo en Cataluña desde hace más de veinte años, hablo catalán y mis hijos son catalanes.El otro día, cuando circulaba en mi coche escuchando Catalunya Informació, seguí la rueda de prensa que dirigentes del PSC dieron a raíz de la renuncia del señor Borrell como candidato del PSOE a las elecciones generales.

Cuando las preguntas de los periodistas presentes pasaron a ser en castellano (hasta aquel momento, todas las preguntas habían sido formuladas en catalán), un locutor de Catalunya Informació dijo: "Bueno, como las siguientes preguntas de periodistas son en castellano haremos un resumen de lo que se ha dicho hasta ahora...", y, por supuesto, no se pudo escuchar nada más de la rueda de prensa. Sobre ello sólo quiero subrayar que esta forma de hacer periodismo radiofónico es un triste y burdo recurso para manipular lo que se quiere comunicar. Ejemplos como éstos abundan diariamente en esta emisora -que, dicho sea de paso, depende de la Generalitat,

pero pagamos todos-. Me refiero a manipulación, porque vivimos en una sociedad bilingüe y tanto nos puede interesar lo que se dice en una rueda de prensa si es en catalán o castellano. Imagino que la espontaneidad del locutor por bloquear lo dicho en castellano debe inspirarse en las sanas directrices de algún "comisario político de la lengua" o por algún cenáculo de gurus, todos ellos con la magna tarea de poner por delante el "instrumento" y obviar el "mensaje".Con franqueza, estoy convencido de que la mayoría de quienes escuchaban la rueda de prensa hubiesen preferido seguir las preguntas de los periodistas que hablaron en castellano, en lugar de escuchar la repetición de lo ya dicho, eso sí, en catalán. Francamente cuesta creer que esto pueda ocurrir en la Cataluña de la modernidad y tolerancia.-

Haz que tu opinión importe, no te pierdas nada.
SIGUE LEYENDO

Archivado En