NECROLÓGICAS

Wilheim Muster, traductor, de literatura en español.

El escritor austriaco Wilheim Muster, autor de varias novelas y traductor de Quevedo, Pérez de Ayala, Pedro Salinas y Ramón J. Sénder, entre otros autores españoles, falleció en la ciudad austriaca de Graz.Muster, que contaba 78 años, tradujo al alemán, entre otras obras, Belarmino y Apolonio y Tigre Juan, de Pérez de,Ayala; Miau, de Pérez Galdós; ffistoria de la vida del buscón y Los sueños, La fortuna con seso y la hora de todos, de Quevedo, y Epitalamio del prieto Trinidad, de Sénder. El fallecido, que enseñaba español en la Universidad de Graz, había sido galard...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

El escritor austriaco Wilheim Muster, autor de varias novelas y traductor de Quevedo, Pérez de Ayala, Pedro Salinas y Ramón J. Sénder, entre otros autores españoles, falleció en la ciudad austriaca de Graz.Muster, que contaba 78 años, tradujo al alemán, entre otras obras, Belarmino y Apolonio y Tigre Juan, de Pérez de,Ayala; Miau, de Pérez Galdós; ffistoria de la vida del buscón y Los sueños, La fortuna con seso y la hora de todos, de Quevedo, y Epitalamio del prieto Trinidad, de Sénder. El fallecido, que enseñaba español en la Universidad de Graz, había sido galardonado en 1970 con el Premio Unamuno por sus traducciones del español, y, en 1988, con el Premio del Estado Austriaco a las Traducciones Literarias.

Entre su obra original destaca el libro Aller naechte tag (El día de todas las noches), publicado bajo el seudónimo de Ulrich Hassler, y luego reeditado con el título de Silbermesiter, así como Der tod kommt ohne trommel (La muerte llega sin tambor). En todas sus obras, Muster se ocupa del carácter trágico, grotesto e inevitable de la muerte.-

Archivado En