La confusión lingüística
En el programa televisivo Dentro de un orden se han cometido graves despistes lingüísticos. Las lenguas valenciana y mallorquina, en realidad, no existen como tales, sino que son variantes dialectales del catalán oral.Así como sólo hay una manera científica de escribir el castellano, no puede redactarse un mismo texto en catalán, mallorquín, ibicenco, formenterano, etcétera, como también sería absurdo traducir el rnallorquín al catalán o el
Pasa a la página 10
Viene de la página 9
ibicenco al menorquín. Afortunadamente, tres representantes de las comu...
Regístrate gratis para seguir leyendo
Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
En el programa televisivo Dentro de un orden se han cometido graves despistes lingüísticos. Las lenguas valenciana y mallorquina, en realidad, no existen como tales, sino que son variantes dialectales del catalán oral.Así como sólo hay una manera científica de escribir el castellano, no puede redactarse un mismo texto en catalán, mallorquín, ibicenco, formenterano, etcétera, como también sería absurdo traducir el rnallorquín al catalán o el
Pasa a la página 10
Viene de la página 9
ibicenco al menorquín. Afortunadamente, tres representantes de las comunidades catalana, valenciana y mallorquina defendieron la unidad lingüística del catalán, pero la presentadora del programa tenía escasa formación e información sobre el tema. Una prueba clara: al referirse al castellano, dijo que no hubo necesidad de invitar al programa a los andaluces, por ejemplo, porque es evidente que el andaluz es castellano, cosa que no aclaró respecto del catalán y sus dialectos. /