‘Un poema no escrito’, o cómo no decir “te amo”
El ensayo de W. H. Auden es una rigurosa reflexión sobre la capacidad del lenguaje para nombrar los sentimientos y, al mismo tiempo, material perfecto para un taller de escritura
“Mientras espero tu llegada mañana, me encuentro pensando Yo te amo; entonces viene el pensamiento: Me gustaría escribir un poema que expresara lo que quiero decir cuando pienso estas palabras”. Esto dice el primero de los 50 fragmentos aforísticos que W. H. Auden redactó para argumentar por qué no podía escribir un poema así. El conjunto, publicado en 1960 como parteaguas entre la primera y la segunda parte del poemario Homenaje a Clío, es una rigurosa reflexión sobre la capa...
“Mientras espero tu llegada mañana, me encuentro pensando Yo te amo; entonces viene el pensamiento: Me gustaría escribir un poema que expresara lo que quiero decir cuando pienso estas palabras”. Esto dice el primero de los 50 fragmentos aforísticos que W. H. Auden redactó para argumentar por qué no podía escribir un poema así. El conjunto, publicado en 1960 como parteaguas entre la primera y la segunda parte del poemario Homenaje a Clío, es una rigurosa reflexión sobre la capacidad del lenguaje para nombrar los sentimientos y, al mismo tiempo, material perfecto para un taller de escritura.
Con el subtítulo Dichtung und Wahrheit —Poesía y verdad, nombre que Goethe dio a sus memorias—, el autor británico nacionalizado estadounidense mezcla su faceta de lector con la de escritor para confesar, por ejemplo, que a los versos ajenos les exige que sean buenos, y a los propios, que sean auténticos. También analiza las posibilidades expresivas de artes como la música o la pintura, contrapone la épica a la lírica —¿cómo sería la Ilíada escrita en primera persona?—, defiende la temporalidad de la identidad —el yo es tan histórico como la guerra de los Treinta Años— y remata con un jarro de agua fría: “Yo siempre Te amaré', jura el poeta. Esto me parece fácil jurarlo yo también. Yo Te amaré a las 4.15 de la tarde del martes próximo: ¿sigue siendo eso igual de fácil?”. Como poema, mucho más difícil.
Un poema no escrito
Autor: W. H. Auden.
Prólogo: Luis Antonio de Villena.
Traducción: Javier Marías.
Editorial: Reino de Redonda, 2022.
Formato: tapa blanda (110 páginas, 17 euros).
Puedes seguir a BABELIA en Facebook y Twitter, o apuntarte aquí para recibir nuestra newsletter semanal.