Cartas al director

Mercadotecnia, si

Felicito a Rosa Mora por su correcto uso de nuestra lengua. Marketing, no; mercadotecnia, sí. Hace unos años sentí vergüenza en EE UU ante profesores norteamericanos de lengua y literatura españolas, compañeros de departamento, cuando me preguntaron por qué, en España se usa muy frecuentemente play back (dos palabras) por "pregrabado", sponsor por "patrocinador", standar por "normalizado", standing por "nivel"..., y así me pusieron docenas de casos. Después me comentaron las incorrectas traducciones del inglés a nuestra lengua: to nominate por "nominar...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

Felicito a Rosa Mora por su correcto uso de nuestra lengua. Marketing, no; mercadotecnia, sí. Hace unos años sentí vergüenza en EE UU ante profesores norteamericanos de lengua y literatura españolas, compañeros de departamento, cuando me preguntaron por qué, en España se usa muy frecuentemente play back (dos palabras) por "pregrabado", sponsor por "patrocinador", standar por "normalizado", standing por "nivel"..., y así me pusieron docenas de casos. Después me comentaron las incorrectas traducciones del inglés a nuestra lengua: to nominate por "nominar , puro barbarismo, en, vez, de "proponer",; to cover por cubrir", en vez de "infórmar" etcétera. También me interrogaron acerca del laísmo y loísmo; ellos lo enseñan de una forma y cuando sus alumnos vienen a España les reprochan que les han enseñado una cosa y, han. oído con frecuencia otra. ¿Por qué no se enseña esto bien en nuestras escuelas? En EE UU no hay Ministerio de Educación y no comprendían cómo en España, donde sí lo hay, se tolera que se enseñe mal su lengua.Es curioso que ninguno de mis colegas se declaraba purista, y todos aceptaban los neologismos que el progreso científico y su aplicación técnica conllevan-

.

Haz que tu opinión importe, no te pierdas nada.
SIGUE LEYENDO

Archivado En