¡¡¡Autoayudaaaa!!!
Todo en el lanzamiento del nuevo libro de Michelle Obama está siendo preparado con la precisión del NPL-CsF2, el reloj atómico de cesio que puede retrasarse o adelantarse un segundo en 138 millones de años
Ellos no los califican así (prefieren llamarlas “inspiradoras”), pero Plaza & Janés (Penguin Random House) publicará en otoño dos importantes obras de autoayuda. La primera (por orden de aparición) es Te deseo la sonrisa, del papa Francisco (por su verdadero nombre Jorge Mario Bergoglio), un libro para “recuperar la alegría” y “desenmascarar el descontento” (justo lo que yo necesito). Publicado en Italia en 2020 (con la participación de la editorial vaticana), se convirtió allí en un best seller. Los de Plaza &am...
1. Inspiracionales
Ellos no los califican así (prefieren llamarlas “inspiradoras”), pero Plaza & Janés (Penguin Random House) publicará en otoño dos importantes obras de autoayuda. La primera (por orden de aparición) es Te deseo la sonrisa, del papa Francisco (por su verdadero nombre Jorge Mario Bergoglio), un libro para “recuperar la alegría” y “desenmascarar el descontento” (justo lo que yo necesito). Publicado en Italia en 2020 (con la participación de la editorial vaticana), se convirtió allí en un best seller. Los de Plaza & Janés no deben de tener tanta fe en sus cualidades vendedoras porque no lo citan en la presentación de su boletín entre las “novedades más importantes”. Mucha más importancia conceden a Con luz propia (ojo al subtítulo, tan adecuado para nuestro Zeitgeist: ‘Vencer en tiempos de incertidumbre’), de Michelle Obama, que se pondrá a la venta simultáneamente en 27 países y 14 lenguas entre el 15 y el 17 de noviembre. Todo en ese lanzamiento está siendo preparado con la precisión del NPL-CsF2, el reloj atómico de cesio que puede retrasarse o adelantarse un segundo en 138 millones de años. Hasta el comunicado en español es una traducción casi exacta del que se ha distribuido en las 14 lenguas. Todo está medido y pensado al detalle, desde los tiempos de publicación y distribución hasta la foto de la autora en la cubierta, de la que me encantaría conocer el número de placas desechadas (los créditos de la foto incluyen estilismo, peluquería, maquillaje y vestuario). Los de PRH, empezando por su presidente ejecutivo (CEO), Markus Dohle, tienen motivos para diseñar esa estrategia mundializada: el libro aparecerá en EE UU con una tirada inicial de 2,75 millones de ejemplares, lo que no es una cifra galáctica teniendo en cuenta que Mi historia (2018), el libro anterior de la first lady del 44º presidente del imperio, vendió 17 millones de ejemplares (solo en EE UU, 750.000 en su primer día). Y a todo esto, ¿de qué trata este libro inspirational? De todo y de nada; la autora nos habla como “hija, madre, esposa, amiga y first lady” de lo que la experiencia (desde su juventud en el deteriorado South Side de Chicago hasta su rutilante hogar en la Casa Blanca) le ha ido enseñando, y todo ello trufando su relato de anécdotas y conocimientos y reflexiones sobre raza, género y clase: cómo construir relaciones duraderas, cómo enfrentarse a cambios y desafíos, cómo descubrir fuerza y comunidad más allá de las diferencias, con qué instrumentos luchar contra el déficit de autoestima. Todo lo que usted necesitaba saber para lidiar con la vida y no se atrevía a preguntar. Será todo un éxito en tapa dura: y solo por 21,90 euros, un precio muy razonable teniendo en cuenta el previsible galopar de la inflación. Voy a encargar media docena para regalar a mis amistades socialdemócratas, a las que, la verdad, últimamente encuentro algo desmotivadas.
2. Paralelos
He leído en dos sentadas vespertinas Ivo y Jorge (Tusquets), una falsa novela (y falsa doble biografía) de Patrick Rotman que funciona como una especie de “vidas paralelas” de Yves Montand y Jorge Semprún, dos personalidades muy diferentes cuyos destinos se cruzaron en las tormentas ideológicas del siglo XX. Uno, Montand, hijo de un emigrado antifascista de clase obrera; el otro, Semprún, un señorito con pedigrí político y familia de alto copete (los Maura, los Gamazo). El primero, artista barato de cabaret hasta que Edith Piaf orientó su carrera en templos como el Moulin Rouge o el Bobino; el otro, deslumbrado por Historia y conciencia de clase, de Georg Lukács, “huésped” de Buchenwald, maquis antinazi, militante y cuadro del PCE. Ivo y su pareja Simone Signoret entran en contacto con la intelligentsia existencialista de Saint-Germain-des-Prés y se hacen conspicuos compañeros de viaje del PCF. Ambos se conocen y se hacen amigos. Los dos se distancian del comunismo (Semprún, con Claudín, expulsado por Carrillo), Montand en protesta por la invasión de Checoslovaquia. Semprún, que vuelve a la acción política como ministro de Cultura de González (1988-1991), ya se había abierto camino como narrador (y guionista) con obras como La segunda muerte de Ramón Mercader (publicada en Caracas, 1969), una magnífica novela inencontrable en España (aquí la publicó Seix Barral) a pesar de los 794.000 títulos “vivos” que consignan las estadísticas de la edición; del otro nos queda su música y sus películas. Anécdotas, gentes, escenarios, personalidades: Ivo y Jorge ofrece la impresión de un siglo que ambos vivieron a fondo.
3. ‘Oh là là’
A la hora de examinar las listas de best sellers, en las de cada país priman los autores propios sobre los foráneos. Esa tendencia general se lleva al extremo en las listas de los países anglohablantes, y especialmente en Estados Unidos, donde es muy difícil que “entren” traducciones de otras lenguas. En los muy mejorables informes de comercio interior de la Federación de Gremios de Editores, nada se dice de las traducciones (salvo las que se realizan entre las lenguas oficiales españolas), pero en España, como en Francia, se traduce mucho, sobre todo del inglés y del francés. Y también se lee abundantemente literatura escrita en esas lenguas. Por eso me llama poderosamente la atención que en una gran encuesta propiciada por France Télévisions acerca de los 50 libros preferidos por los lectores franceses (y a la que han contestado, según afirma Livres Hebdo, “decenas de millares de personas”), y cuya única condición era que el libro estuviera traducido, no aparece ninguno de autor español y sólo uno de autor hispánico: Cien años de soledad. Y eso que entre los objetivos declarados de la encuesta está el de mostrar “la gran riqueza y diversidad de nuestro patrimonio literario”. Ya ven, el chovinismo nunca duerme.
Puedes seguir a BABELIA en Facebook y Twitter, o apuntarte aquí para recibir nuestra newsletter semanal.