Análisis:EL ACENTO

América, cada vez más cerca

Hay algunas películas latinoamericanas que se exhiben subtituladas en España: para que se entiendan. Y es que el español en determinados círculos, por ejemplo entre los adolescentes de algunos barrios marginales, sigue con su loca carrera de mezclarse con otras lenguas y otras jergas, y confirma así su enorme vitalidad. Es imposible ponerle barreras a una lengua que cada día hablan más personas. Pero eso no significa que no sea un prodigio el Diccionario de americanismos que acaba de aparecer, y en el que, de nuevo, se han implicado las 22 academias de la lengua que siguen colaborando p...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

Hay algunas películas latinoamericanas que se exhiben subtituladas en España: para que se entiendan. Y es que el español en determinados círculos, por ejemplo entre los adolescentes de algunos barrios marginales, sigue con su loca carrera de mezclarse con otras lenguas y otras jergas, y confirma así su enorme vitalidad. Es imposible ponerle barreras a una lengua que cada día hablan más personas. Pero eso no significa que no sea un prodigio el Diccionario de americanismos que acaba de aparecer, y en el que, de nuevo, se han implicado las 22 academias de la lengua que siguen colaborando para cuidar las palabras, y mimarlas. Seguro que dentro de un cuarto de hora el español se modifica. Pero ahí están, reunidas en un volumen de 2.333 páginas, 70.000 voces y locuciones y 120.000 acepciones que se utilizan al otro lado del charco.

Así que si alguien le dice carnal, no se enfade: lo está tratando de amigo. Y si le piden una coima, más vale que suelte la candela pues podrían considerarlo acamalador, poquitero, rocapeña o, para entendernos, tacaño. El español llegó al otro lado del Atlántico con la conquista, y se quedó. Y desde entonces seguimos comunicándonos sin problema alguno, aunque haya quien pueda enfadarse cuando, en algunos sitios, al preguntar por la playa lo mandan a un aparcamiento.

El español de España y el español de América, incluido el de Estados Unidos, han vuelto a darse un inmenso abrazo con este diccionario. En esta temporada, cuando se celebra el bicentenario de la independencia de muchas de las colonias de la madre patria, la lengua vuelve a asomar como ese continente que nos acoge a todos.

Cuando un tema da mucho que hablar, lee todo lo que haya que decir.
Suscríbete aquí

Y si alguien todavía dudara de los prodigios que pueden hacerse al mezclar sus palabras, que lea el elogio a la amistad que hace García Márquez en su discurso dedicado a Álvaro Mutis, o que siga la travesía del cónsul británico Roger Casament que recrea Vargas Llosa en su última novela, por citar los títulos de dos premios Nobel que acaban de llegar a las librerías. O, también, que se acuerde de Miguel Hernández, de quien se celebró ayer su centenario: "Una querencia tengo por tu acento, / una apetencia por tu compañía / y una dolencia de melancolía / por la ausencia del aire de tu viento".

Archivado En