Signos

Comares edita un libro de la poeta siria Al-Masri

La poesía árabe de hoy está en uno de sus mejores momentos. Así lo demuestra, por ejemplo, el libro Cereza roja sobre losas blancas, de la poeta Maram Al-Masri (Lataquia, Siria, 1962), que acaba de publicar en una edición bilingüe, en árabe y en castellano, la editorial granadina Comares. La obra, traducida al castellano por Rafael Ortega, es un ejemplo de estilo cotidiano, sencillo, muy próximo a lo que en España se conoce como poesía de la experiencia.

Al-Masri, que se educó en Damasco y vive en París, publicó en 1984 su primera obra, ...

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

La poesía árabe de hoy está en uno de sus mejores momentos. Así lo demuestra, por ejemplo, el libro Cereza roja sobre losas blancas, de la poeta Maram Al-Masri (Lataquia, Siria, 1962), que acaba de publicar en una edición bilingüe, en árabe y en castellano, la editorial granadina Comares. La obra, traducida al castellano por Rafael Ortega, es un ejemplo de estilo cotidiano, sencillo, muy próximo a lo que en España se conoce como poesía de la experiencia.

Al-Masri, que se educó en Damasco y vive en París, publicó en 1984 su primera obra, Te amenazo con una paloma blanca, en la que ya definió claramente un estilo muy personal, de clara vocación feminista y reivindicativa de la mujer en el mundo árabe. Con Cereza roja sobre losas blancas, publicado en Túnez en 1997, obtuvo el Premio Adonis del Foro Cultural Libanés en Francia a la mejor creación en árabe en 1998. En el año 2001 publicó en Beirut su hasta ahora último libro, Te miro, aún no traducido a ninguna lengua occidental.

Los versos de Cereza roja sobre losas blancas, que ya Al-Masri recitó en Granada hace unos años, son breves, directos y con una profunda carga: "¿Es mi eterna profesión/ ser mujer/ lavarte los pies/ y recibirte con una rosa prendida/ cada vez/ que vuelves/ a casa?", dice uno de sus poemas. El amor, la amargura, la resignación o la rebelión femenina son algunos de los temas que más se repiten a lo largo de toda la obra. "Esperaré/ a que duerman los niños/ para dejar/ que el cadáver/ de mi fracaso/ flote en la superficie".

El libro, de 230 páginas, es un fiel reflejo de la poesía que escriben hoy las mujeres en el mundo árabe. Maram Al-Masri ya explicó durante una lectura en Granada que también existe un feminismo árabe, con unas características propias y muy distinto al feminismo occidental, pero que reivindica de igual modo el orgullo femenino y la necesidad del aprecio y el respeto.

Los versos siempre son reflexiones íntimas desde esa perspectiva feminista árabe: "Ella le pidió/ un sueño/ y él le regaló una realidad./ A partir de ese día/ lo perdió/ para siempre". El libro de Comares ha sido publicado dentro de la colección Lancelot.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

Archivado En