Cartas al director

En los titulares

de portada de varios diarios, incluido EL PAÍS, leo que Kuwait City ha sido liberada, lo que al fin me decide a enviarle unas líneas.¿Acaso los periodistas deportivos son analfabetos? O, por el contrario, ¿pretenden demostrarnos que saben inglés? ¿A qué, si no, tanto "fulanito se lesionó su rodilla"? ¿O bien tanto "el tal (aquí, el nombre de un equipo de baloncesto) ganó de ene puntos"? ¿Son analfabetos o esnobistas?

Ahora, retornando el motivo inicial, pregunto: ¿lo de Kuwait City es un préstamo de la traducción del árabe hecha por la CNN u se refieren a la capital del nuevo Est...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

de portada de varios diarios, incluido EL PAÍS, leo que Kuwait City ha sido liberada, lo que al fin me decide a enviarle unas líneas.¿Acaso los periodistas deportivos son analfabetos? O, por el contrario, ¿pretenden demostrarnos que saben inglés? ¿A qué, si no, tanto "fulanito se lesionó su rodilla"? ¿O bien tanto "el tal (aquí, el nombre de un equipo de baloncesto) ganó de ene puntos"? ¿Son analfabetos o esnobistas?

Ahora, retornando el motivo inicial, pregunto: ¿lo de Kuwait City es un préstamo de la traducción del árabe hecha por la CNN u se refieren a la capital del nuevo Estado de la Unión? ¿O somos tan provincianos que ya no sentimos rubor de poner en portada los usos lingüísticos de la metrópoli? ¿Qué dice de esto el Libro de estilo? ¿Sigue siendo válido el nombre de Madina al Zahara (Medina Azahara) para referirse al complejo palaciego de los califas andalusíes o habrá que decir Zahara City?.-

Aurelio Mena.

Haz que tu opinión importe, no te pierdas nada.
SIGUE LEYENDO

Archivado En