Cartas al director

El Instituto Cervantes y el fomento del castellano

El sábado 21 de abril asistimos a un acto cultural en el Instituto Cervantes de Sidney, en Australia. Sentíamos curiosidad por conocer el esfuerzo por fomentar el español al otro lado del mundo. Al acto asistieron gran número de españoles, muchos de ellos antiguos emigrantes ya mayores, así como hispanoamericanos y algunos jóvenes estudiantes ávidos por escuchar español.

Para nuestra sorpresa e indignación, el acto, en vez de desarrollarse en castellano, se realizó desde el primer momento en inglés. El programa estaba redactado en inglés, la presentadora se esmeró con su inglés e inclus...

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

El sábado 21 de abril asistimos a un acto cultural en el Instituto Cervantes de Sidney, en Australia. Sentíamos curiosidad por conocer el esfuerzo por fomentar el español al otro lado del mundo. Al acto asistieron gran número de españoles, muchos de ellos antiguos emigrantes ya mayores, así como hispanoamericanos y algunos jóvenes estudiantes ávidos por escuchar español.

Para nuestra sorpresa e indignación, el acto, en vez de desarrollarse en castellano, se realizó desde el primer momento en inglés. El programa estaba redactado en inglés, la presentadora se esmeró con su inglés e incluso el mismo director del Instituto, haciendo un gran esfuerzo, nos saludó también en inglés. Y por no ser menos, el mismísimo cónsul general de España demostró ser un buen alumno del idioma del país anfitrión.

Creíamos que el Instituto Cervantes, sostenido con el esfuerzo económico de todos y con responsabilidad ante los países de habla hispana en el mundo, tenía el compromiso de fomentar nuestra lengua. Esta actividad hubiera sido una buena oportunidad para ello.

Haz que tu opinión importe, no te pierdas nada.
SIGUE LEYENDO

Resulta absurdo que el acto se desarrollara en el idioma de Shakespeare y no en el de Cervantes.— Jesús Ramírez Copeiro y Elin von Munthe af Morgenstierne.

Archivado En