Las universidades de Kiel, Zadar y Saõ Paulo impartirán clases de gallego

Las universidades de Kiel (Alemania), Zadar (Croacia) y Saõ Paulo (Brasil) incluirán la lengua y cultura gallega en sus progamas docentes del próximo curso 2007-2008 en virtud de un convenio de la Secretaría Xeral de Política Lingüística suscrito con las tres universidades.

Política Lingüística, que se ha marcado el objetivo de ampliar las posibilidades de proyección exterior del gallego en un "breve plazo", convocará un concurso para seleccionar al profesorado de los nuevos centros de enseñanza donde se impartirán clases de gallego.

Además, en la misma convocatoria se selecci...

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

Las universidades de Kiel (Alemania), Zadar (Croacia) y Saõ Paulo (Brasil) incluirán la lengua y cultura gallega en sus progamas docentes del próximo curso 2007-2008 en virtud de un convenio de la Secretaría Xeral de Política Lingüística suscrito con las tres universidades.

Política Lingüística, que se ha marcado el objetivo de ampliar las posibilidades de proyección exterior del gallego en un "breve plazo", convocará un concurso para seleccionar al profesorado de los nuevos centros de enseñanza donde se impartirán clases de gallego.

Además, en la misma convocatoria se seleccionarán los nuevos lectores para estas universidades, que se sumarán a los que ya trabajan en las universidades donde se impuso ya este tipo de profesionales gallegos, entre las que destacan la Autónoma de Barcelona, la de Salamanca, la de Extremadura y la Universidad Libre de Berlín.

Para poder participar en el proceso de selección, los aspirantes deben ser licenciados en Filoloxía Galega, Hispánica en la subsección Gallego-Portugués o Románicas, siempre que la primera o segunda lengua elegida dentro de esta especialidad haya sido el gallego.

En la selección, la comisión de valoración tendrá en cuenta la formación de los aspirantes, la actividad docente que hayan desarrollado hasta el momento, así como las publicaciones en las que han participado, su experiencia y conocimientos del idioma del país al que aspiran a ser destinados o la adecuación de su currículum a las condiciones del puesto de trabajo.

Archivado En