Un profesor traduce la obra teatral de Potocki 'Los gitanos de Andalucía'

Los gitanos de Andalucía es una pieza teatral escrita en francés y ambientada en las costumbres de los gitanos que poblaban la comunidad a principios del siglo XIX, original del escritor y aristócrata polaco Jean Potocki (1761-1815), célebre por su novela Manuscrito encontrado en Zaragoza. La pieza teatral ha sido traducida por primera vez al español por el profesor de Literatura Española de la Universidad de Sevilla, Enrique Baltanás, quien afirmó que este libro "supone una gran ejemplo para el estudio de la cultura andaluza y para el conocimiento de la minoría gitana". "Potocki...

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

Los gitanos de Andalucía es una pieza teatral escrita en francés y ambientada en las costumbres de los gitanos que poblaban la comunidad a principios del siglo XIX, original del escritor y aristócrata polaco Jean Potocki (1761-1815), célebre por su novela Manuscrito encontrado en Zaragoza. La pieza teatral ha sido traducida por primera vez al español por el profesor de Literatura Española de la Universidad de Sevilla, Enrique Baltanás, quien afirmó que este libro "supone una gran ejemplo para el estudio de la cultura andaluza y para el conocimiento de la minoría gitana". "Potocki es el primero que se interesa por los gitanos llegando a decir que todos tienen que ser andaluces", añadió.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

Archivado En