OPINIÓN DEL LECTOR

Virgilio en Urduliz

Soy un estudiante de Latín de 2º de Bachillerato y creo que resultaría interesante poner una inscripción en latín en el frontón o alguna otra instalación de Urduliz. Concretamente, los versos 'Accipe nunc danaum insidias, et crimine ab uno disce omnes' del segundo libro de La Eneida, escrita por el poeta romano Publio Virgilio.

Este libro segundo comienza con la construcción de un caballo de madera por parte de los griegos con la intención de entrar en Troya e invadirla. Justo cuando los troyanos descubren este 'caballo', un griego llamado Simón es arrestado por traición....

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

Soy un estudiante de Latín de 2º de Bachillerato y creo que resultaría interesante poner una inscripción en latín en el frontón o alguna otra instalación de Urduliz. Concretamente, los versos 'Accipe nunc danaum insidias, et crimine ab uno disce omnes' del segundo libro de La Eneida, escrita por el poeta romano Publio Virgilio.

Este libro segundo comienza con la construcción de un caballo de madera por parte de los griegos con la intención de entrar en Troya e invadirla. Justo cuando los troyanos descubren este 'caballo', un griego llamado Simón es arrestado por traición.

En este momento, la juventud troyana le grita dicha frase, que, según la vigésima edición de Espasa-Calpe, se traduce así: 'Ve aquí, ¡oh Reina!, las traiciones y maldades de los dánaos, y juzga por ésta todas las demás'. La elección de este fragmento se debe a que la segunda parte -'ab uno disce omnes'- aparecía en el escudo de Abeletxe de Urduliz, según los heraldistas.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

Archivado En