Premio Ciutat de Barcelona para Epalza por 'El Corán' en catalán

El catedrático de Islamología de la Universidad de Alicante, Mikel de Epalza, ha obtenido el premio Ciutat de Barcelona de traducción por su reciente versión de El Corán al catalán, que ha editado Enciclopèdia Catalana. La versión de L'Alcorà ha sido galardonada por unanimidad por el jurado de este premio que presidió el poeta y traductor Narcís Comadira.

El jurado apreció 'la aportación que representa esta traducción para la cultura catalana' y destacó el mérito de haber sabido 'conjugar un lenguaje claro y comprensible con una decidida tensión poética, fundamentada en un...

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

El catedrático de Islamología de la Universidad de Alicante, Mikel de Epalza, ha obtenido el premio Ciutat de Barcelona de traducción por su reciente versión de El Corán al catalán, que ha editado Enciclopèdia Catalana. La versión de L'Alcorà ha sido galardonada por unanimidad por el jurado de este premio que presidió el poeta y traductor Narcís Comadira.

El jurado apreció 'la aportación que representa esta traducción para la cultura catalana' y destacó el mérito de haber sabido 'conjugar un lenguaje claro y comprensible con una decidida tensión poética, fundamentada en un trabajo erudito de primera magnitud'. El galardón será entregado en una ceremonia oficial que se celebrará el próximo 11 de febrero en el Ayuntamiento de Barcelona.

La versión de El Corán traducida al catalán fue publicada el año pasado por la editorial Enciclopèdia Catalana, tras un laborioso proceso de traducción y estudio en el que ha colaborado el filólogo Josep Forcadell. La obra de Mikel de Epalza incluye al final cinco estudios sobre el libro sagrado musulmán, las traducciones hispánicas que se han realizado y la metodología de la tradución que se ha utilizado.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

Archivado En