Cartas al director

Erratas alemanas

La lectura de su periódico y especialmente la excelente parte internacional forma una parte de mi vida cotidiana. Pero cuando llego a informaciones sobre Alemania no puedo evitar lágrimas de risa.Las erratas que entran en una sola edición (15 de julio) no apoyan mucho su reputación internacional.

Algunos ejemplos: Bundeswher, en vez de Bundeswehi- (página 5); Kassell, por Kassel (página 7); Mattaháus, por Matthaus (página 4 de Domingo); Fiedrich Hólderlin, por Friedrich H. (página 7 de Libros); Brandemburgo, por Brandenburgo (página 22 de Domingo); Karl Bohm, por Ka...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

La lectura de su periódico y especialmente la excelente parte internacional forma una parte de mi vida cotidiana. Pero cuando llego a informaciones sobre Alemania no puedo evitar lágrimas de risa.Las erratas que entran en una sola edición (15 de julio) no apoyan mucho su reputación internacional.

Algunos ejemplos: Bundeswher, en vez de Bundeswehi- (página 5); Kassell, por Kassel (página 7); Mattaháus, por Matthaus (página 4 de Domingo); Fiedrich Hólderlin, por Friedrich H. (página 7 de Libros); Brandemburgo, por Brandenburgo (página 22 de Domingo); Karl Bohm, por Karl Böhm (página 46).

Mattahäus por favor, es como Mathadona, en vez de Maradona.- Christian Priebe.

Haz que tu opinión importe, no te pierdas nada.
SIGUE LEYENDO

Archivado En