Cartas al director

'Bien-come'

Si poliglotizásemos (perdón) la palabra wellcome, previa división 4-4 en elementos simples (wellcome), el mestizo anglo-español resultante vendría a ser algo así como bien-come. En efecto, una pintada en pared española realizada en lengua inglesa deberá leerse de esta guisa, y no es falacia. "Bien come Spielberg" es algo más que la escueta enunciación de un hecho obvio e intachable. Si yo fuera Spielberg, inquiriría la motivación del mensaje. ¿Qué les importa cómo coma? ¿Qué les importo yo? ¿Qué saben de mi cocinero particular? ¿Quieren decir "buen provecho" para que les c...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

Si poliglotizásemos (perdón) la palabra wellcome, previa división 4-4 en elementos simples (wellcome), el mestizo anglo-español resultante vendría a ser algo así como bien-come. En efecto, una pintada en pared española realizada en lengua inglesa deberá leerse de esta guisa, y no es falacia. "Bien come Spielberg" es algo más que la escueta enunciación de un hecho obvio e intachable. Si yo fuera Spielberg, inquiriría la motivación del mensaje. ¿Qué les importa cómo coma? ¿Qué les importo yo? ¿Qué saben de mi cocinero particular? ¿Quieren decir "buen provecho" para que les convide? ¿Quieren las sobras? ¿Me están acusando de gula? ¿Reivindican algo tomándome como pretexto? ¿Me están vacilando? ¿Qué importancia tiene el que coma bien? Sí la tiene, puesto que el rey Midas no podía comer bien ni mal, ya que los alimentos tocados por él se convertían en vil metal. Habrá de revisarse el cuento a la lux. de las nuevas evidencias, certeramente apuntadas en Trebujena. Mientras tanto, por si la virtud se ha reciclado, que Steven Spielberg vaya pasándoles la mano a los tuertos y cojos reclutados como extras para su película.-

Haz que tu opinión importe, no te pierdas nada.
SIGUE LEYENDO

Archivado En