Cartas al director

Censura de 'Tigres'

Pere Gimferrer, editor, se publica a sí mismo en la copia de una carta (EL PAÍS, 12 de abril) conminándome a publicar mis partes pudendas. Pero ¿por qué iba yo a reunir los cortes de censura a Tres tristes tigres, copiándolos penosamente del manuscrito original, para publicarlos en Espiral, revista perecedera, y no en Seix Barral, que era mi editorial entonces? Es obvio que resultaría más efectivo hacer lo que ya había hecho en todas las traduccio nes de TTT. Lo cierto es que Seix Barral, que retiene los derechos de mi libro a perpetuidad, nunca ha cumplido la promesa hecha por Á...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

Pere Gimferrer, editor, se publica a sí mismo en la copia de una carta (EL PAÍS, 12 de abril) conminándome a publicar mis partes pudendas. Pero ¿por qué iba yo a reunir los cortes de censura a Tres tristes tigres, copiándolos penosamente del manuscrito original, para publicarlos en Espiral, revista perecedera, y no en Seix Barral, que era mi editorial entonces? Es obvio que resultaría más efectivo hacer lo que ya había hecho en todas las traduccio nes de TTT. Lo cierto es que Seix Barral, que retiene los derechos de mi libro a perpetuidad, nunca ha cumplido la promesa hecha por Ángel Jasanada, gerente general en otros avatares de la editorial, con el siempre fiel Gimferrer a su lado, de picar de nuevo el libro. En las más recientes ediciones de TTT el texto, reproducido innumerables veces de viejos fotolitos, es apenas legible. ¿Por qué este libro para leer en Braille? Hamlet, hablando con su mejor amigo llamó a esta razón comercial: "Economías, querido Horacio. Economías".-

Cuando un tema da mucho que hablar, lee todo lo que haya que decir.
Suscríbete aquí

Archivado En