Cartas al director

El problema del inglés

Fernando Galván, catedrático de Filología Inglesa de la Universidad de Alcalá de Henares (Madrid), ha dado en el clavo en su artículo del 19 de julio reduciendo el problema de manejar el inglés de manera inteligible, simple y llanamente, al sistema vocálico del castellano, excesivamente sencillo a la hora de enfrentarse un estudiante al del inglés u otros idiomas. ¡Tomen nota los responsables de la enseñanza de idiomas! Si no se elimina la "manzana podrida" que hay en materia fonética entre los hispanohablantes (monolingües), seguirá habiendo un guirigay ininteligible fruto de su enseñanza....

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

Fernando Galván, catedrático de Filología Inglesa de la Universidad de Alcalá de Henares (Madrid), ha dado en el clavo en su artículo del 19 de julio reduciendo el problema de manejar el inglés de manera inteligible, simple y llanamente, al sistema vocálico del castellano, excesivamente sencillo a la hora de enfrentarse un estudiante al del inglés u otros idiomas. ¡Tomen nota los responsables de la enseñanza de idiomas! Si no se elimina la "manzana podrida" que hay en materia fonética entre los hispanohablantes (monolingües), seguirá habiendo un guirigay ininteligible fruto de su enseñanza.

Cuando un tema da mucho que hablar, lee todo lo que haya que decir.
Suscríbete aquí

Archivado En