Federico Bermúdez-Cañete edita una rigurosa antología poética de la obra del alemán Friedrich Hölderlin

Federico Bermúdez-Cañete, profesor titular de Literatura Española en la Universidad de Granada y traductor especializado en alemán, ha recuperado la figura de Friedrich Hölderlin (1770-1843), uno de los grandes poetas alemanes que fluctuó entre el clasicismo y el romanticismo, con el libro Antología poética. Bermúdez-Cañete presenta en el libro no sólo una traducción de los poemas más importantes de Hölderlin, sino que ha respetado la métrica y la acentuación de cada verso.

'La obra de Hölderlin es muy compleja', explicó el traductor y responsable de la edición crítica y bilingüe...

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

Federico Bermúdez-Cañete, profesor titular de Literatura Española en la Universidad de Granada y traductor especializado en alemán, ha recuperado la figura de Friedrich Hölderlin (1770-1843), uno de los grandes poetas alemanes que fluctuó entre el clasicismo y el romanticismo, con el libro Antología poética. Bermúdez-Cañete presenta en el libro no sólo una traducción de los poemas más importantes de Hölderlin, sino que ha respetado la métrica y la acentuación de cada verso.

'La obra de Hölderlin es muy compleja', explicó el traductor y responsable de la edición crítica y bilingüe, 'ya que trató de recuperar la métrica clásica griega y trasplantarla al alemán, lo que da idea de lo laborioso de su obra'.

Friedrich Hölderlin está considerado como uno de los grandes maestros de la poesía alemana, como uno de los grandes referentes históricos. Contemporáneo y compañero de filósofos como Hegel y Schelling, desarrolló una ingente labor tanto poética como filosófica. Su vida, sin embargo, fue la de una tragedia. Enamorado de una mujer casada que, aunque le correspondía, no pudo obtener el divorcio, terminó sus días absolutamente abandonado y solo, encerrado en sí mismo.

Su creación poética, en el umbral del romanticismo alemán, tuvo una enorme repercusión posteriormente. Su obra está considerada como una muestra de su profundo conocimiento sobre la métrica clásica griega y la transformación que, al imponer ese modelo, provocó en las letras alemanas.

'La obra de Hölderlin es extremadamente difícil', señaló Bermúdez-Cañete, 'incluso para un alemán culto: la forma de alterar el orden sintáctico la hace muy compleja'. Bermúdez-Cañete ha respetado, sin embargo, todos esos matices para que la traducción sea lo más exacta posible y de absoluta fidelidad al original. Lo único que difiere de la versión alemana es la rima, que el traductor ha preferido no emular para no hacer 'una recreación poética falsa'.

Federico Bermúdez-Cañete, autor de ensayos, libros de relatos cortos y libros de viajes, como Retorno a Granada, está especializado tanto en la obra de Hölderlin como en la de Rilke y en la de las mujeres escritoras del romanticismo alemán. En la Antología poética de Hölderlin, el profesor hace un estudio exhaustivo, como introducción a los versos, de la vida y todas las circunstancias que rodearon al poeta alemán. También incide en el hecho de que su obra poética influyó notablemente en algunos poetas de la Generación del 27, como Luis Cernuda, quien se dejó influir en su obra Invocaciones a las gracias del mundo y se adentró en la métrica griega antigua por la pasión que despertó en él la obra de Hölderlin. Antología poética, editado por Cátedra, hace un repaso por todos los estilos y métricas que el poeta alemán utilizó en su obra.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

Archivado En