Cartas al director

Sólo un cuarto de hora

Me solidarizo con todos lo s periodistas y redactores que han tenido la mala suerte de tener que escribir los nombres y apellidos raros, como, por ejemplo, los de Europa central, aunque sean del' mismo alfabeto latino. No me extraña, pues, que la Dieta polaca (Cámara baja del Parlamento) puede llamarse Smej o Sjem en lugar de Sejm (se pronuncia seym), que un sindicalista también polaco puede ser un buiac o buiak en lugar de bujak, que un escultor de portada será llamado varias veces wokiczko en lugar de wodiczko, que el nombre del compositor Pen...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

Me solidarizo con todos lo s periodistas y redactores que han tenido la mala suerte de tener que escribir los nombres y apellidos raros, como, por ejemplo, los de Europa central, aunque sean del' mismo alfabeto latino. No me extraña, pues, que la Dieta polaca (Cámara baja del Parlamento) puede llamarse Smej o Sjem en lugar de Sejm (se pronuncia seym), que un sindicalista también polaco puede ser un buiac o buiak en lugar de bujak, que un escultor de portada será llamado varias veces wokiczko en lugar de wodiczko, que el nombre del compositor Penderecki (no Penderecky se pronuncia pendertxki) o de los cineastas Kieslowski (no Kieslowsky) y Zanussi nunca sería Krzysztof (Cristóbal), sino otra cosa (todos los ejemplos de EL PAÍS), etcétera. Lo entiendo, estos malditos sz (sh inglés), cz (ch castellano), rz (j catalán), cki o ski, qué nervios.En cuanto al idioma hablado, en la radio o la tele, bueno, ¿cómo puede saber uno que el nombre del hasta ahora presidente checoslovaco (y del primer ministro checo) debe pronunciarse no Vaklav (se escribe Václav) sino algo como Vatxlav, que el maltrecho Sarajevo debe llamarse Sarayevo (hasta los corresponsales de guerra que están in situ apenas se atreven a pronunciarlo correctamente), que el nombre de la primera ministra polaca (Suchocka) se pronunciará Sujotxka y no Suchoca?

¿Es que en España los periodistas no reciben clases sobre estas cosas o simplemente no les interesa respetar otras lenguas? Harían falta 15 minutos para aprender. Cuando leo las revistas americanas, o escucho los diarios de la BBC, esos errores de negligencia prácticamente nunca ocurren. Quizá han sacrificado este cuarto de hora y ya pueden estar contentos.-

Haz que tu opinión importe, no te pierdas nada.
SIGUE LEYENDO

Archivado En