Cartas al director

Vicios lingüísticos

El editorial publicado en EL PAIS del 22 de junio de 1985, El espacio del castellano, en el que su autor fustiga el empobrecimiento lingüístico del español, "reforzado por los medios de comunicación" se presta a muchas reflexiones. Me limitaré a denunciar una corriente viciosa de aparición relativamente moderna, de la que no se libra EL PAIS.Me refiero a la trituración despiadada del régimen de la preposición. Leo en primera plana del número aludido que "La aportación de nuevos fondos en SEAT se realizará mediante una operación acordeón". Espero que la música no haga olvid...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

El editorial publicado en EL PAIS del 22 de junio de 1985, El espacio del castellano, en el que su autor fustiga el empobrecimiento lingüístico del español, "reforzado por los medios de comunicación" se presta a muchas reflexiones. Me limitaré a denunciar una corriente viciosa de aparición relativamente moderna, de la que no se libra EL PAIS.Me refiero a la trituración despiadada del régimen de la preposición. Leo en primera plana del número aludido que "La aportación de nuevos fondos en SEAT se realizará mediante una operación acordeón". Espero que la música no haga olvidar a sus lectores que el verbo aportar rige la preposición a. En el mismo número se habla de "el aumento en los precios de los billetes" (de Iberia). Este uso de en cuando se habla de aumentos es otra barbaridad que me temo está ganando carta de naturaleza. Dando un salto atrás (EL PAIS, 14 de junio de 1985), su periódico nos decía que "Felipe González anuncia una 'posible remodelación' en el Gobierno". En esta noticia el uso de en corría a cargo de EL PAIS. Es curioso que consultando las fichas que tengo para documentar esa tontería de la remodelación, observo que hace cinco años, concretamente el 22 de junio de 1980, EL PAIS publicaba los titulares siguientes en el mismo número: "La permanente de UCD no trató la remodelación del Gobierno". "La remodelación de 28 barrios enfrenta a los vecinos con Obras Públicas" y "la remodelación del Chamartín, aprobada de forma confusa". Creo que la conclusión es elemental: o los redactores de EL PAIS se han cansado de utilizar correctamente las preposiciones o bien han ingresado en la Redacción nuevos periodistas que siguieron un bachillerato defectuoso.

Finalmente, señor director, si consulta la cartelera de espectáculos del número aludido en primer lugar, verá usted que en estos momentos se está dando en Madrid una película titulada Pasaje a la India. Aunque ya sé que la traducción no puede atribuirse a EL PAIS, permítame que a los efectos de demostración le haga la pregunta siguiente. ¿Le pide usted a su secretaria que le saque un billete a Barcelona o para Barcelona?

Me he limitado, como dije, a las preposiciones, pero podría seguir durante páginas. Sin ánimo tremendista, creo que puede afirmarse que, salvo honrosísimas colaboraciones, los periódicos españoles escriben cada vez peor- Alfonso Torrents. Ginebra (Suiza).

Haz que tu opinión importe, no te pierdas nada.
SIGUE LEYENDO

Archivado En