Cartas al director

Errores sobre la literatura escandinava

He leído, con incredulidad e indignación, el artículo del 9 de junio de Marta Moriarty titulado El mensaje de los dioses, sobre literatura escandinava medieval.Como becaria del Consejo de Europa he estudiado un año en la universidad de Oslo (Noruega) y conozco las lenguas y literatura escandinavas lo suficientemente bien como para ver que la persona que ha escrito este artículo no tiene más que una lejana idea sobre este tema. Desconoce, en primer lugar, nociones básicas de historia de Escandinavia, ya que incurre en el error típico del ignorante que afirma que "los antiguos aris...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

He leído, con incredulidad e indignación, el artículo del 9 de junio de Marta Moriarty titulado El mensaje de los dioses, sobre literatura escandinava medieval.Como becaria del Consejo de Europa he estudiado un año en la universidad de Oslo (Noruega) y conozco las lenguas y literatura escandinavas lo suficientemente bien como para ver que la persona que ha escrito este artículo no tiene más que una lejana idea sobre este tema. Desconoce, en primer lugar, nociones básicas de historia de Escandinavia, ya que incurre en el error típico del ignorante que afirma que "los antiguos aristócratas noruegos emigraron a Islandia y allí se convirtieron en vikingos" (para ella, además, sinónimo de piratas), como si no hubiese vikingos más que en Islandia. Es obvio que desconoce las sagas y un libro tan fundamental como el Landnámabók (Libro de la colonización), donde quizá habría podido informarse mejor. También es evidente que desconoce la literatura escandinava, ya que, si hubiese consultado alguna obra o hubiese leído con más atención el libro de Borges Las literaturas germánicas medievales, del que ha copiado frases sueltas e inconexas, no habría hecho semejante confusión entre-obras tan importantes y diferentes como la Edda Mayor y la Edda Menor, de las que hace una descripción totalmente errónea. Entre otras cosas, parece afirmar que una de sus características es la abundancia de lo que ella llama "metáforas magníficas" (mejor conocidas por kenningar), recopiladas y traducidas por Snorri en una parte de la Edda Menor. Sin embargo, fuera de este tratado específico, las kenningar son muy raras en las dos Eddas, siendo una peculiaridad de la poesía de los eskaldas, de los que, por supuesto, también da una definición errónea. En fin, estos no son más que un par de ejemplos, ya que la crítica del texto completo me ocuparía mucho más espacio que el artículo en cuestión, tan diligentemente sembrado de errores y confusiones innumerables por su autora, ya sea por negligencia como por ignorancia. Sólo mequeda preguntarme: ¿cómo voy a poder fiarme ahora de otros artículos sobre temas que no son de mi especialidad sin pensar que me pueden estar tomando el pelo de la manera más descarada?-. Laura Hidalgo.

Haz que tu opinión importe, no te pierdas nada.
SIGUE LEYENDO

Archivado En