Revisar los clásicos

Para la enorme cantidad de libros traducidos a diferentes idiomas, no existen tantos que se hayan realizado del castellano antiguo. Es de agradecer a Andrés Trapiello que reelabore con nuevas palabras, comprensibles por actuales, El Quijote. Este trabajo no pretende reinterpretar el contenido del texto, sino ayudar a comprenderlo. Los idiomas, como cualquier disciplina, están en constante evolución. Ponerlos al día forma parte del trabajo habitual de los académicos de la lengua. Ese desafío lingüístico ha sido llevado a buen término por Trapiello....

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

Para la enorme cantidad de libros traducidos a diferentes idiomas, no existen tantos que se hayan realizado del castellano antiguo. Es de agradecer a Andrés Trapiello que reelabore con nuevas palabras, comprensibles por actuales, El Quijote. Este trabajo no pretende reinterpretar el contenido del texto, sino ayudar a comprenderlo. Los idiomas, como cualquier disciplina, están en constante evolución. Ponerlos al día forma parte del trabajo habitual de los académicos de la lengua. Ese desafío lingüístico ha sido llevado a buen término por Trapiello.

Archivado En