AGENDA

MARÍA TERESA GALLEGO RECOMIENDA

Las traducciones la han dejado clavada en Madrid durante el verano. Varios libros tienen que estar listos -entre ellos, 'Les Bienveillantes' de Jonathan Littell- antes de septiembre, así que vive pegada al ordenador. Recomienda la nueva traducción de 'A sangre fría' de Truman Capote en Anagrama. Y, de paso, se congratula porque, por una vez, el nombre del traductor (Jesús Zulaika) se destaca en la faja del libro. "Los traductores somos un factor esencial de transmisión de las obras cuyo original no se escribió en castellano". Como complemento perfecto de la lectura recomienda la película de Be...

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

Las traducciones la han dejado clavada en Madrid durante el verano. Varios libros tienen que estar listos -entre ellos, 'Les Bienveillantes' de Jonathan Littell- antes de septiembre, así que vive pegada al ordenador. Recomienda la nueva traducción de 'A sangre fría' de Truman Capote en Anagrama. Y, de paso, se congratula porque, por una vez, el nombre del traductor (Jesús Zulaika) se destaca en la faja del libro. "Los traductores somos un factor esencial de transmisión de las obras cuyo original no se escribió en castellano". Como complemento perfecto de la lectura recomienda la película de Bennett Miller, 'Truman Capote'. Y en cuanto a la música, algo que suele hacer mientras trabaja: oír versiones de diferentes intérpretes de las 'Variaciones Goldberg'. Como propuesta artística sugiere Patinir en el Prado.

Archivado En