El PSOE retira su oposición a traducir, el BOE al catalán, euskera y gallego

Rectificación en toda la línea. Felipe González anunció ayer que el PSOE retirará su oposición a que se editen separatas del Boletín Oficial del Estado (BOE) en catalán, euskera y gallego. "Por nuestra parte ha habido un clarísimo despiste y lo corregiremos inmediatamente", dijo en la Cadena SER. El anuncio se produjo poco después de que el presidente de la Generalitat, Jordi Pujol, mostrara su disgusto, en la misma cadena radiofónica, por el rechazo a estas traducciones decidido el martes por el Congreso con los votos de PSOE y PP.El cambio obedece, dijo González, a la voluntad de resp...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

Rectificación en toda la línea. Felipe González anunció ayer que el PSOE retirará su oposición a que se editen separatas del Boletín Oficial del Estado (BOE) en catalán, euskera y gallego. "Por nuestra parte ha habido un clarísimo despiste y lo corregiremos inmediatamente", dijo en la Cadena SER. El anuncio se produjo poco después de que el presidente de la Generalitat, Jordi Pujol, mostrara su disgusto, en la misma cadena radiofónica, por el rechazo a estas traducciones decidido el martes por el Congreso con los votos de PSOE y PP.El cambio obedece, dijo González, a la voluntad de respetar la pluralidad lingüística y de hacer posible que los jueces tengan textos legales a los que poder referirse en sus decisiones en el idioma de cada una de las comunidades que tienen lengua propia. El Grupo Socialista presentará una iniciativa parlamentaria para subsanar lo que algunas fuentes califican como "una descoordinación" y otras como "una falta de rigor y de estudio".

El PP, que apoyó la propuesta en el Parlamento- catalán, la rechazó en el Congreso, aunque advirtiendo que no se trataba de una posición cerrada. Alberto Fernández, presidente del PP catalán, aseguro ayer que el voto en contra del martes no es un rechazo, sino sólo una exigencia de tipo "técnico" que el propio PP o el Gobierno se comprometen a subsanar. Especificó que antes de dar vía libre a la traducción del BOE al catalán, vasco y gallego, hay que determinar su alcance y coste. Es decir, si se traduce en su totalidad o sólo en lo que se estime imprescindible, como las leyes y las disposiciones que afecten a cada una de las comunidades con lengua propia distinta del castellano. En cualquier caso, dijo, el PP "garantiza que habrá traducción del BOE" y el Gobierno pondrá los medios para ello.

Archivado En