GENTE

A 'DER MANOLO' LE ROBAN EL BOMBO

El idioma español puede jactarse de haber aportado algunos barbarismos a otras lenguas, tales como siesta o guerrilla. Un nuevo barbarismo procedente español ha tomado carta de naturaleza en la lengua de Goethe: der Manolo. Se trata en este caso de un concepto para definir a un individuo que, provisto de un bombo, se dedica a animar a un equipo de fútbol, según el modelo patentado por el personaje que desde hace muchos años acompaña a la selección española de fútbol y otros deportes. El Manolo de Alemania responde al nombre de Etem Ozemreler y es turco de nacionalidad. Des...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

El idioma español puede jactarse de haber aportado algunos barbarismos a otras lenguas, tales como siesta o guerrilla. Un nuevo barbarismo procedente español ha tomado carta de naturaleza en la lengua de Goethe: der Manolo. Se trata en este caso de un concepto para definir a un individuo que, provisto de un bombo, se dedica a animar a un equipo de fútbol, según el modelo patentado por el personaje que desde hace muchos años acompaña a la selección española de fútbol y otros deportes. El Manolo de Alemania responde al nombre de Etem Ozemreler y es turco de nacionalidad. Desde hace ya 15 años, der Manolo, que trabaja además en una empresa textil, sigue al equipo del Borussia Mönchengladbach y le anima a golpes de bombo. Con frecuencia, las cámaras de la televisión alemana le muestran en primer plano, encaramado en la reja de separación, y el comentarista se limita a explicar a los telespectadores: "Ahí tienen a Manolo". Pues bien, der Manolo ha sufrido un contratiempo. Cuando acompaña a su equipo a Londres para disputar al Arsenal el partido de Copa de la UEFA, der Manolo perdió su instrumento (el bombo, claro). Se lo robaron al llegar al aeropuerto de Londres. No obstante, la sangre no llegó al río. Der Manolo es persona precavida y siempre viaja con un bombo de repuesto.-

Archivado En