Un tercio del horario en inglés "no es proporcionado"

En una comunidad autónoma como la gallega, con dos idiomas, "ese máximo de un tercio del horario [en una lengua extranjera] podría resultar desproporcionado con relación al que le dispensa a las lenguas oficiales". Es uno de los principales artículos de mejora que plantea el Consello Consultivo, que, más allá de tachar de inconstitucional la consulta a los padres, hace otros 16 matices al borrador de decreto que recibió de la Xunta.

Critica que la norma no le da al gallego suficiente protección, tal y como plantea la Lei de Normalización Lingüística. "Se utiliza la palabra 'semejante', ...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

En una comunidad autónoma como la gallega, con dos idiomas, "ese máximo de un tercio del horario [en una lengua extranjera] podría resultar desproporcionado con relación al que le dispensa a las lenguas oficiales". Es uno de los principales artículos de mejora que plantea el Consello Consultivo, que, más allá de tachar de inconstitucional la consulta a los padres, hace otros 16 matices al borrador de decreto que recibió de la Xunta.

Critica que la norma no le da al gallego suficiente protección, tal y como plantea la Lei de Normalización Lingüística. "Se utiliza la palabra 'semejante', en lugar de 'en igualdad". Aclara que no significan lo mismo porque la ley promulga que "en una evidente situación de igualdad entre las lenguas se promueva que la más atrasada alcance el nivel de la más adelantada". La distribución de un 50% en castellano y la otra en gallego que impondrá la Xunta no es, pues, lo más recomendable, siempre según el dictamen, que insiste en que se tiene que "tratar de la misma manera las situaciones iguales y de forma diferenciada las desiguales".

Más información

También recomienda el Consello que se vuelva al término "normalización", que el nuevo decreto de la Xunta suprimía en muchas ocasiones donde lo enunciaba el texto en vigor, aprobado hace tres años por el bipartito. Uno de los ejemplos es la nueva nomenclatura de los equipos de dinamización lingüística, que, según el dictamen, deberían llevar consigo el término "normalización" para ajustarse al espíritu de la ley.

El informe del Consultivo concluye con dos votos particulares: uno que expone la discrepancia con la resolución y otro que plantea ir más allá y no permitir que los alumnos se dirijan al profesor en la lengua que elijan.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

Sobre la firma

Archivado En