Vincenzo Consolo cita a Cervantes ("una traducción es como ver una alfombra por detrás") y luego elogia ("como Thomas Mann lo hizo con el traductor alemán del Quijote") a los que se dedican a esta compleja labor literaria. El análisis de Lunaria abrió ayer en Madrid la X edición de los Encuentros Complutenses en torno a la traducción.
IV CONGRESO INTERNACIONAL DE LA LENGUA
Se acabaron los días de las peleas por un quítame allá esos versos. Persisten tendencias, dos muy claras y eternas, entre los buscadores de lo íntimo y los denunciadores de lo social, entre la poesía de la experiencia y la del silencio, entre la lógica y el sueño de Orfeo, pero ya conviven en paz.
P. VIDAL / E. CLOTA | Roda de Ter
La capilla ardiente del poeta fallecido se convierte en escala de la campaña electoral
CLÁSICOS DEL SIGLO XX (2)
ANA MARÍA MOIX
La ciencia y el arte se fusionan en los dibujos y fotografías de Santiago Ramón y Cajal (1852-1934), el científico que sentó las bases de la actual neurociencia y premio Nobel de Medicina en 1906.