CORAZONES DE VERANO

Versión almibarada

EN DISTINTOS PROGRAMAS de televisión he podido ver un fragmento del concurso Supervivientes, en el cual unos seres humanos conviven en una isla desierta. En el fragmento, un concursante habla de otro al que le gusta viajar. Por eso dice: "Parece Gulliver...". Y hasta ahí, nada que objetar. Lo curioso es que después rectifica: "¡Ay, no! Gulliver es el de los liliputienses. Quería decir Willy Fog".

No me sorprende que ninguno de los comentaristas de estos programas se haya inmutado por el hecho de que Gulliver sea al mismo tiempo "el de los viajes" y "el de los liliputienses". Pero...

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

EN DISTINTOS PROGRAMAS de televisión he podido ver un fragmento del concurso Supervivientes, en el cual unos seres humanos conviven en una isla desierta. En el fragmento, un concursante habla de otro al que le gusta viajar. Por eso dice: "Parece Gulliver...". Y hasta ahí, nada que objetar. Lo curioso es que después rectifica: "¡Ay, no! Gulliver es el de los liliputienses. Quería decir Willy Fog".

No me sorprende que ninguno de los comentaristas de estos programas se haya inmutado por el hecho de que Gulliver sea al mismo tiempo "el de los viajes" y "el de los liliputienses". Pero ya me sorprende más que a todos ellos les parezca normal que el autor de la sentencia, en lugar de citar a Phileas Fogg, protagonista de la novela La vuelta al mundo en ochenta días, cite a Willy Fog, que es un personaje de dibujos animados basado en el personaje. Al contrario. Todos ellos se han puesto a hablar con gran naturalidad de Willy Fog, la copia, como si el original no existiese.

Yo propongo crear los dibujos de una gata que habita en la divertida ciudad de Chiquivetusta

Supongo yo que los dibujantes de la serie La vuelta al mundo de Willy Fog -así se llamaba- tuvieron la loable intención de dar a conocer la historia de Verne a los chicos. Por tanto, convirtieron al humano Phileas Fogg en el bicho Willy Fog. Y tal vez conscientes de que, incluso así, la historia sería demasiado árida y poco atractiva, decidieron que, además de su mayordomo, le acompañaría un roedor andaluz. (Porque de todos es sabido que el acento andaluz es muy gracioso). Es raro que a Verne no se le ocurriera una idea tan brillante.

Sé que algunos de ustedes, personas carcas y poco progresistas, pensarán que es preferible que los chicos no conozcan la novela de Verne a que crean que Verne es el autor de una novela llamada La vuelta al mundo de Willy Fog, protagonizada por animalitos. Pero están equivocados. Las adaptaciones son más fáciles de tragar y son lo que se lleva. De hecho, en España hay más de una agencia de viajes que se llama Willy Fog. (Y supongo que estas agencias, cuando te proponen ir a los Apeninos, te venden la ruta Marco y Amedio). Lo de Willy Fog sólo es el principio. A partir de ahora, en los exámenes de selectividad, en caso de poner alguna pregunta sobre los cantares de gesta, preguntaremos siempre por el cantar de "Ruy, el pequeño Cid". Y si un día, en algún concurso cultural, nos preguntan quién dijo: "Uno para todos, y todos para uno", diremos que fueron el perro D'Artacán y sus tres congéneres, que atienden por el nombre de los Mosqueperros. Y a ver si espabilamos y acercamos ya La Regenta a los jóvenes. Yo propongo crear los dibujos de una gata que habita en la divertida ciudad de Chiquivetusta. Porque siempre será más fácil tragarse la divertida versión que el aburrido original. Yo misma, si ahora me pongo a tararear All my loving, de los Beatles, no encuentro las palabras en inglés del estribillo. Por suerte las he olvidado. Sólo recuerdo la gran adaptación de Los Manolos. Después del all my loving me sale naino naino na.

Archivado En