Francfort invita oficialmente a la cultura catalana en 2007

Las líneas generales de la programación serán anunciadas en abril

La cultura catalana será la invitada de honor en la Feria del Libro de Francfort en 2007, según anunciaron ayer la consejera de Cultura de la Generalitat, Caterina Mieras, y el director del Institut Ramon Llull (IRL), Xavier Folch. Una carta enviada por el director de la feria, Volker Neumann, a Mieras confirma lo que ya se anunció el pasado octubre en Francfort.

"Estamos seguros de que la diversidad de la cultura y la literatura catalanas será acogida con gran interés nacional e internacional", afirma Neumann en su misiva. "Queremos asegurarle el gran honor que significa para nosotros poder recibirla en la Feria de Francfort". En la carta, dirigida a Mieras, el director de la feria alemana informa de que en un futuro próximo enviarán el contrato al IRL.

Mieras, Folch y los presidentes del Gremio de Editores de Cataluña, Josep Maria Puig de la Bellacasa, y de la Asociación de Editores en Lengua Catalana, Manuel Sanglas, afirmaron en un comunicado que el éxito de la Feria del Libro de Guadalajara (México) "ha contribuido a esta invitación a la cita más importante que han tenido nunca la literatura y el mundo editorial catalanes". Folch aseguró que el Llull se pondrá a trabajar inmediatamente con los editores en la programación para Francfort, cuyas "líneas generales" serán anunciadas después de Sant Jordi."Es y pondremos los cinco sentidos. Es una feria muy diferente de la de Guadalajara, que depende de una universidad y que cuenta con una gran asistencia de público joven. En cambio, la de Francfort es una feria eminentemente profesional".

Con la presencia de la cultura catalana en Francfort, dijo Mieras, se recogen los frutos "del trabajo de los gremios de editores, de la profesionalidad de las editoriales catalanas que, desde hace mucho tiempo, han internacionalizado su actuación, y del prestigio de la literatura y de la lengua catalanas".

Mieras aseguró que su departamento dedicará "apoyo especial a los editores, traductores, agentes literarios, escritores y libreros". "Prepararemos el programa cultural más ambicioso que se haya hecho nunca en Cataluña y que se celebrará en Alemania durante todo el año 2007, con la máxima proyección europea", añadió.

La confirmación oficial de la presencia de la cultura catalana en Francfort llegó ayer al Departamento de Cultura. En la carta enviada por Neumann se informa de que la decisión de invitar a Cataluña fue tomada por la junta directiva de la feria el pasado jueves. Tanto a los responsables del Llull como los de Cultura temieron en algún momento que el cambio de director de la Feria de Francfort afectara a la invitación a la cultura catalana.

Pero, como estaba previsto, la decisión final ha sido tomada por la junta directiva. Neumann será sustituido al final de la próxima feria por Jügen Boos, que procede de una editorial científica. Boos se incorporará en abril y hasta después de Francfort 2005 compartirá responsabilidades con Neuman. En 2005, la feria estará dedicada a Corea; y en 2006, a India.

Celebración mañana

Si con la invitación a la Feria del Libro de Guadalajara (FIL) 2004 los editores de Cataluña estaban que no cabían en sí de gozo, con la de Francfort, considerada la más importante del mundo, están que dan saltos de alegría. Mañana empezarán las celebraciones, con un encuentro en las Drassanes, donde se celebra la Setmana del Llibre en Català, al que están invitados editores, libreros, escritores, traductores y agentes literarios.

Las primeras reacciones a la buena noticia no tardaron en producirse. La Asociación de Escritores en Lengua Catalana (AELC), que representa a un millar de autores de lengua catalana, afirmó que es "una oportunidad única para los escritores catalanes", que "tienen muchas dificultades para atravesar las fronteras".

La secretaria general de la AELC, Lluïsa Julià, dijo que "Francfort es mucho más importante que Guadalajara" porque interesa mucho al "mercado europeo". La iniciativa, no obstante, debe ir acompañada, a juicio de la asociación, de "una política de traducción potente por parte de la Generalitat".

* Este artículo apareció en la edición impresa del 0002, 02 de marzo de 2005.

Lo más visto en...

Top 50