Selecciona Edición
Conéctate
Selecciona Edición
Tamaño letra

El Adrià Gual acoge "Rèquiem", un paseo onírico por la Lisboa de Pessoa

La admiración del novelista italiano Antonio Tabucchi por Fernando Pessoa, poeta del que es traductor, es el telón de fondo de Rèquiem, una obra del autor de Sostiene Pereira cuya adaptación teatral se presenta desde hoy hasta el 10 de julio en el teatro Adrià Gual de Barcelona. El montaje está dirigido por Xicu Masó, que define la obra como "un paseo por la Lisboa de Pessoa". La pieza está cargada de elementos oníricos, y en ella se confunden realidad y ficción, pasado y presente. En este escenario sin fronteras se enmarca la historia del protagonista de Rèquiem, un joven escritor que se ha citado en la capital portuguesa con el fantasma de su maestro, Pessoa. Por una confusión horaria -acude a la cita al mediodía, cuando en realidad estaba convocado para la medianoche- el joven escritor tiene tiempo para pasearse por la ciudad. Pero su recorrido es en realidad un viaje interior en el que se encuentra con los fantamas de personas próximas con las que se cree en deuda. Con todos irá ajustando cuentas hasta lograr el réquiem (descanso) al final de su trayecto, el sosiego íntimo. No hay lugar para la angustia porque la obra está narrada en lo que el director denomina "un sentido del humor lisboeta, canalla", que disipa la posibilidad de entender la peripecia como un paseo mentalmente torturado. "Este paseo interior pone en orden el rompecabezas que todos arrastramos y que es un elemento recurrente en la obra de Tabucchi", asegura el director. La escenografía, una ventana rota desde la que contemplar el mundo, hace referencia a este puzzle por componer y también a la actitud de Pessoa ante la vida, que, según sus estudiosos, consistía más en pensarla que en vivirla, "en verla pasar tras una ventana", puntualiza Masó. El director se define como un miembro más de un equipo cuyo núcleo está integrado por Pep Tosar (protagonista de Rèquiem), Pep Olivé (escenógrafo) y Lluís Massanet (traductor al catalán). Este equipo incluso viajó a Lisboa para impregnarse de los escenarios y el ambiente descritos por Tabucchi.

* Este artículo apareció en la edición impresa del Miércoles, 7 de julio de 1999

Más información

  • La obra es una adaptación teatral del libro de Antonio Tabucchi