Gestación subrogada
Queremos hacer pública nuestra queja por el uso reiterado de “vientre de alquiler”, una expresión que tiene un marcado carácter peyorativo. El término correcto para referirse a esta técnica de reproducción asistida es “gestación subrogada” o “gestación por sustitución”. La expresión resulta insultante para nuestros hijos, nuestras familias y, especialmente, para las mujeres que donan su capacidad gestacional. Es un término que cosifica a la mujer y la reduce a un objeto de transacción.
La donación de capacidad gestacional está regulada, igual que las donaciones de gametos o la participación en ensayos clínicos. Que una persona se someta voluntariamente a un procedimiento médico no la convierte en objeto de transacción o alquiler. Ni siquiera en el caso de que reciba una compensación económica por las molestias y los riesgos a los que se somete. Su uso es equivalente al que se hacía en los años ochenta del término “bebé probeta”, que hoy día nadie usaría para referirse a un bebé concebido por fecundación in vitro.
El lenguaje dignifica. Ya es hora de que los medios de comunicación utilicen términos que respeten la dignidad de todos los modelos de familia.— Antonio Vila-Coro. Presidente de Son Nuestros Hijos, asociación de familias por gestación subrogada.